Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

brüskieren Deutsch

Sätze brüskieren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich brüskieren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir dürfen Leon nicht brüskieren.
Nesmíme ubohého Leona ponížit.
Sie brüskieren sie, Braddock!
Pěkně nás ztrapňujete, Braddocku.
Ich soll den Empfang absagen und die Franzosen brüskieren?
To mám zrušit státní večeři a riskovat, že urazím Francouze?
Um das Dominion nicht weiter zu brüskieren, müssen Sie auf Ihrer Seite der Galaxie bleiben.
Jestli nechcete pokračovat v úrážení Dominionu, zůstaňte na své straně galaxie.
Sie brüskieren auch Sie, Emma?
Vypadá to, jakoby chtěli urazit i vás, Emmo. Proč?
Wollte dich nicht brüskieren.
Neignorovala jsem .
Mich zu brüskieren war gespielt?
Že jsi na kašlala? Ne.
Wie kannst du unsere Gäste brüskieren?
Jak můžeš takhle urazit hosty? Sebastiane?
Oder wird sie ihn, und dadurch das Volk von Sagittaron, brüskieren? Colonel Tigh, das ist meine Frau Ellen.
Otázka, na kterou každý hledá odpověď je, jestli prezidentka Roslinová stiskne dlaň člověka, kterého považuje za teroristu, nebo ho sfackuje před očima všech přítomných.
Ich soll eine befreundete arabische Nation brüskieren?
Chcete, abych dal souhlas k úderu proti zpřátelenému arabskému národu?
Ich habe auch Gründe zur Traurigkeit, aber ich werde nicht brüskieren Sie.
mám ale rouvněž důvod k houři, ale neuvádím vás v rouzpaky výčitkami.
Glauben Sie nicht, dass diese Hundenamen die Leute brüskieren?
Děkuji mockrát. Jste si jistý, že pojmenovávání šatů po psech, je dobrý nápad?
Niemanden zu brüskieren ist eine Kunst für sich.
Jde o vnímavost, pochopte. To je naše motto.
Dass dieser Arzt es wagt, seine Gönnerin zu brüskieren.
V šoku z krátké paměti toho doktora, který se obrátil proti své patronce.

Nachrichten und Publizistik

Was ist das Risiko wert, die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt und einen der wichtigsten Handelspartner Chinas zu brüskieren?
Jakou cenu riziko ochlazení vztahů s druhou největší ekonomikou světa a jedním z nejvýznamnějších obchodních partnerů Číny?
Falls es jedoch einen Regimewechsel orchestrieren sollte - was es probieren könnte -, dürfte es diese Gruppen und ihre Machtzentren kaum dadurch brüskieren, dass es dem politischen System seinen ehemaligen Kommandeur aufzwingt.
Pokud by však měla zorganizovat změnu režimu - o což by se mohla pokusit -, pak pravděpodobně nezneuctí zmíněná uskupení a jejich mocenské základny tím, že do politického systému zasadí svého bývalého velitele.

Suchen Sie vielleicht...?