Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

blättern Deutsch

Übersetzungen blättern ins Tschechische

Wie sagt man blättern auf Tschechisch?

blättern Deutsch » Tschechisch

prohlížet si brouzdat

Sätze blättern ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich blättern nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Begrabt mich unter Blättern, sagt meiner Mutter, ich hätte zuletzt von ihr gesprochen.
Přikryjte listím a mámě řekněte, že jsem zemřel s jejím jménem na rtech.
Blättern Sie 1 Seite zurück.
Otočte o stránku zpět.
Vor Millionen Jahren ernährten sich die Dinosaurier von den Blättern.
Před miliony let se dinosauři krmili listím těchto stromů.
Wenn wir wüssten, was auf den fehlenden Blättern steht, wüssten wir auch, wer Radlows Mörder ist.
Kdybychom věděli, co je na posledních stránkách, mohli bychom znát vraha Radlowa a Haleho.
Gib ihm von den Blättern.
Přines mu lupení.
Ich könnte einen Spaziergang in einem Garten mit grünen Blättern gebrauchen.
Dal bych si líbit procházku po trávě zelenou zahradou.
Heute wird sie zum ersten Mal im Fernsehen ausgestrahlt. Frisch von den Blättern der isländischen Geschichte.
A nyní poprvé přichází na vaše obrazovky a voní novotou ze zažloutlých stránek islandských dějin.
Gelbe, unreife Datteln von Blättern umgeben, wie in einer Schale. Überall sind Kamelienhaine zu sehen, wie bei uns Haselbüsche und Flieder.
Nezralé ovoce leží uprostřed listů, daleko vidím keře kamélií, jak naše šeříkové nebo lískové háje.
Das heißt, dieses Blatt lebt auch in künftigen Blättern weiter. Auch in den abgefallenen Blättern.
Takže část toho listu je v budoucnosti a část byla i v minulosti s námi.
Das heißt, dieses Blatt lebt auch in künftigen Blättern weiter. Auch in den abgefallenen Blättern.
Takže část toho listu je v budoucnosti a část byla i v minulosti s námi.
Möge sein Tee aus den allersüßesten Blättern bestehen.
Nechme ho ochutnat ty nejsladší lístky.
Ist es zu kalt, kriegst du Bauchschmerzen, aber dieses gleitet dir durch die Därme wie der Morgentau auf den Blättern.
Když je ledově studená, prořízne se do tvého žaludku ale tady ta se prořízne do střev jako ranní rosa na listech.
Es gibt mir ein Gefühl von Verbundenheit, dort zu blättern und. Absätze zu lesen, auf die mich jemand aufmerksam macht, der schon lange tot ist.
Mám ráda ten pocit, když otáčím stránky, které otáčeli jiní. a čtu pasáže, na které upozornil někdo dávno přede mnou.
Sein Blut war an den Blättern.
Na listí byla jeho krev.

Nachrichten und Publizistik

Vor der Geburt bauen die Sauen ein Bett aus Stroh, Blättern und Zweigen, wo sie dann ihre Ferkel säugen.
Než březí prasnice vrhne selata, vybuduje ze stébel, lístků a větviček pohodlné a bezpečné hnízdo.

Suchen Sie vielleicht...?