Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

besänftigt Deutsch

Sätze besänftigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich besänftigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aber es wirkt beruhigend auf sie, es besänftigt.
Ale uklidní je to, to jsem četla. Ztiší je to.
Danach mag ich es gelegentlich nützlich finden. Euch wieder nach Rom zurückzubringen, damit Ihr Eure Pflicht erfüllt. und neidische Geister. sowie Wirrköpfe besänftigt.
V budoucnosti pro bude občas užitečné. když přivedu zpátky do Říma, abys pokračoval ve své službě. v uklidňování znepokojeného ducha. a rozjitřené mysli.
Ein anderes Leben, wo für einen Augenblick sogar mein Durst nach Rache besänftigt wird.
Docela jiný život, v němž aspoň na okamžik moje trvalá žízeň po odvetě jako by ochabovala.
Heute werden Führer besänftigt, nicht geköpft.
Dnes jsou vůdci místo popravování obžalováni.
Deine Schönheit besänftigt meinen Zorn nicht mehr lang.
Tvá krása můj hněv moc dlouho tlumit nebude.
Lebhafte Kinder werden von den Wellen besänftigt.
Když budou děti zlobit, zabaví se ve vlnách.
Und Musik besänftigt die wilde Bestie?
A hudba zklidní to divoké zvíře?
Diese Seelen können nicht besänftigt werden, wenn die Probleme weiter bestehen.
Tyto duše nemohou být utěšeny, dokud jejich problém přetrvává.
Es besänftigt mich.
Uspává to.
Es besänftigt dich?
Uspává to?
Ein anderes Tier besänftigt sie manchmal ein bißchen.
A někdy je další zvíře trošku uklidní.
Wenn der Topf zurück gebracht wird, besänftigt das diese Geister eventuell.
Čili, když jim to vrátíme, třeba to kojoty uspokojí.
Und dennoch. Und dennoch. als ich heute zur Kirche kam, wurden diese beunruhigenden Gedanken von einem milden Wind besänftigt.
A přesto. když jsem dnes kráčel do kostela, tyto nepříjemné myšlenky ukonejšil mírný vítr.
Dad würde ausflippen und Mom wär beleidigt, weil sie ihn hasst. Ich hab sie erst wegen der Weinsache besänftigt.
Táta by mu vrazil a máma ho nesnáší, viděla by to jako nějaký druh osobního útoku a bych ji zase jenom zabavila vylitím vína na koberec.

Nachrichten und Publizistik

Mit Sicherheit besänftigt es die chinesische Führung und bietet ihr einen stärkeren Anreiz, innerhalb des bestehenden internationalen Währungssystems zu arbeiten.
Rozhodně uspokojuje čínské představitele a nabízí jim silnější podnět pokračovat v práci v rámci stávajícího mezinárodního měnového režimu.
Um diese langfristig so bleiben zu lassen, wird die irakische Regierung die Verfassung so ändern müssen, dass die sunnitische Gemeinde besänftigt wird.
Aby se tam dlouhodobě udržely, irácká vláda bude muset upravit ústavu způsobem, který usmíří sunnitskou obec.
Skeptische europäische Alliierte werden dadurch besänftigt, dass die USA eine enge Konsultation zusichern.
Skeptické evropské spojence Amerika uklidňuje přísliby úzkých konzultací.
Yinglucks anschließender Versuch, das Amnestieverfahren wieder rückgängig zu machen, hat die Opposition nicht besänftigt.
Ani následný pokus Jinglak ustoupit od amnestijního návrhu opozici neuchlácholil.

Suchen Sie vielleicht...?