Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgewählt Deutsch

Übersetzungen ausgewählt ins Tschechische

Wie sagt man ausgewählt auf Tschechisch?

ausgewählt Deutsch » Tschechisch

zvolený výběrově vybrán selektivně

Sätze ausgewählt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgewählt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Jetzt seht ihr, warum ich einen so willensstarken Mann ausgewählt habe.
Teď víte, proč jsem vybral muže s železnou vůlí.
So wie die Gesetze. unseres territorialen Commonwealth es vorsehen. wurdet ihr als Geschworene zur Vertretung der Bürger. unserer schönen Stadt ausgewählt.
V souladu s ustanoveními zákonů. našeho teritoria. jste byli do poroty vybráni jakožto zástupci občanů. naší krásné obce.
Ihr wurdet als Durchschnittsfamilie ausgewählt.
Tvoje matka povídala, že Newtonovi někomu naletěli.
Sie fragen sich, warum ich für die Mission ausgewählt wurde.
Říkáte si, proč pro tenhle úkol vybrali .
Sie wurden sorgfältig ausgewählt, um in diesem Fall auszusagen, jede von ihnen steht für eine Gruppe amerikanischer Frauen, denn es steht nicht nur diese Frau, sondern alle Frauen vor Gericht.
Byly pro tento případ velmi pečlivě vybrány. každá z nich zastupuje určitou vrstvu amerických žen. poněvadž zde není souzena pouze jedna žena, ale všechny ženy.
Alle reden über ihr schönes Ballkleid. Mr. Adare war dabei und hat es für sie ausgewählt.
Celé město mluví o jejích šatech, jak nádherně v nich vypadá-- pan Adare je sám objednával, říkal, že neodejde, dokud ty šaty nebudou hotové.
Sobald ich sie ausgewählt habe, schick ich dir ein Bild.
Jakmile ji vyberu, pošlu ti fotku.
Sie wurden ausgewählt, weil sie hier die besten Ingenieurstudenten sind.
Především vám chci říci, že jste byli vybráni jako ti nejlepší.
Landwirtschaftstudenten und Mechaniker - alle wurden danach ausgewählt.
Studenti zemědělství, technici, všichni jste byli vybráni právě proto.
Hier werden diejenigen ausgewählt, die versuchen sollen, Zyra zu erreichen.
Svolali jsme vás, abychom vybrali ty, kdo poletí na Zyru.
Alle Leute wurden bereits ausgewählt.
Všichni účastníci byli vybráni.
Gut ausgewählt.
Vybíráš opravdu dobře.
Ich gebe mich damit zufrieden, dass ein Mann aus jeder Kompanie der ersten Welle ausgewählt wird - insgesamt drei.
Spokojím se s tímto: velitelé rot vyberou jednoho muže z každé roty v první vlně. - Tři celkem.
Es ist unerheblich, warum Sie ausgewählt wurden.
Pánové! Všichni by jste si měli uvědomit že důvod proč jste byli vybráni je nepodstatný.

Nachrichten und Publizistik

Er hatte eine Handvoll Dörfer ausgewählt, die im Fokus intensiver Interventionen im Bereich der Gesundheit, Bildung und Landwirtschaft stehen sollten - alles auf einmal.
Vybíral si hrstku vesnic, jež se měly stát terčem intenzivních intervencí v oblasti zdravotnictví, vzdělávání a zemědělství - všechno najednou.
Doch Belege zu erbringen, was wirklich gut funktioniert und was nicht, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass gute Ziele ausgewählt werden - und dass die schlechteren Ziele ausgesiebt werden.
Poskytneme-li však důkazy, co opravdu dobře funguje, a co nikoliv, zvýšíme pravděpodobnost, že nakonec budou vybrány dobré cíle - a že ty špatné budou vynechány.
Als das derzeitige Team der UN-Waffeninspektoren im Jahr 1999 ausgewählt wurde, waren sowohl Ekeus als auch Blix unter den Kandidaten, die als Chefinspektoren in Frage kamen.
Když v roce 1999 vznikal současný inspektorát OSN, byli Ekéus a Blix jedněmi z kandidátů na vedoucího této nové skupiny inspektorů.
Das neue Team, das nach dem alten Verfahren ausgewählt wurde, wird sich mit dieser Frage beschäftigen müssen.
bude starými metodami sestaven jakýkoli tým, této otázce neunikne.
Der neue Präsident der Kommission, Jean-Claude Juncker, war der erste, der je auf Grundlage des starken Abschneidens seiner Fraktion bei den Wahlen zum Europaparlament ausgewählt wurde.
Nový předseda komise Jean-Claude Juncker byl vůbec prvním představitelem zvoleným na základě dobrého výsledku své frakce ve volbách do Evropského parlamentu.
Die Auswahl des Präsidenten des Europäischen Rates erforderte lange Verhandlungen, bevor letztlich der polnische Ministerpräsident Donald Tusk ausgewählt wurde.
Volba předsedy Evropské rady si vyžádala mnoho času a handlování, přičemž konečnou volbou se stal polský premiér Donald Tusk.
Tung war 1996 vom früheren chinesischen Staatsoberhaupt Jiang Zemin, der 2002 auch dessen zweite Amtszeit offen unterstützte, persönlich für den Posten ausgewählt worden.
Tunga v roce 1996 dosadil bývalý čínský president Ťiang Ce-min a v roce 2002 jej Ťiang otevřeně podporoval do druhého období.
Frankreich ist auch ein stark zentralisierter Staat, in dem die meisten Beamten aus einem engen Kreis von Politikberatern hochrangiger Politiker ausgewählt werden, die oft an denselben Einrichtungen ausgebildet wurden.
Francie je rovněž silně centralizovaným státem, kde se většina vysokých státních úředníků rekrutuje z úzkého kruhu politických poradců špičkových politiků, kteří mnohdy navštěvovali tutéž vzdělávací instituci.
Französischen Topmanager werden allgemein zu den besten der Welt gezählt und häufig ausgewählt, um internationale Großkonzerne zu leiten.
Elitní francouzští manažeři jsou všeobecně pokládáni za jedny z nejlepších na světě a často se dostávají do čela velkých mezinárodních korporací.
Ich glaube freilich nicht, dass einer dieser Gründe, so überzeugend sie jeweils auch sein mögen, der Hauptgrund ist, warum Obama Hillary ausgewählt hat.
si ale myslím, že ani jeden z těchto důvodů, byť jsou velice pádné, není tím nejpřesvědčivějším vysvětlením, proč si Obama vybral Clintonovou.
Wenn japanische Firmen als Vorreiter in der Industrie antreten, können die Gewinner nicht vorab von Bürokraten ausgewählt werden.
Když japonské firmy působí na hranicích průmyslového rozvoje, úředníci nemohou rozhodovat o vítězích.
Er hat in erstaunlichem Ausmaß Experten aus vielen Bereichen berufen und statt Politiker, die auf Gönnertum erpicht sind, eher Profis ausgewählt, die einen untadeligen Ruf hinsichtlich Integrität und Fertigkeit vorweisen können.
Oslovil odborníky z mnoha oblastí a rozhodl se pro bezúhonné a schopné profesionály namísto politiků dychtících po sympatii voličů.
Wie erfolgreich kann die Bank bei der Förderung guter Regierungsführung und im Kampf gegen Korruption sein, wenn ihr Präsident in einem Verfahren ausgewählt wird, das Mängel in seiner eigenen Steuerung aufweist?
Nakolik účinně může banka prosazovat kvalitní řízení a bojovat proti korupci, když je její prezident volen v rámci procesu demonstrujícího chyby v jejím vlastním řízení?
Unterm Strich gilt: Viele werden gerufen, aber nur wenige ausgewählt.
Zkrátka a dobře, mnoho je povolaných, ale málo vyvolených.

Suchen Sie vielleicht...?