Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgehandelt Deutsch

Sätze ausgehandelt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgehandelt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Während Ihr mit Eurer Schneeprinzessin abgelenkt wart. habe ich mit ihm ausgehandelt, dass er uns zur Glocke bringt.
Zatímco ses věnoval bílé princezně, domluvila jsem s tím barbarem, že nás dovede ke zvonu.
Ich habe mir eine Braut ausgehandelt.
Jaký je důvod? Budu se ženit.
Der Preis wird auf dem Sklavenmarkt von Torturga ausgehandelt, die Insel der Piraten.
Jeho výše bude stanovena na trhu otroků v Tortuze. To je náš pirátský ostrov.
Alles wird vorher ausgehandelt!
Uzavřeme dohodu!
Ich hab das Geschäft für uns alle ausgehandelt.
Chci, abyste mi řekl, jaká byla. Udělal jsem dohodu pro nás všechny, veliteli.
Ich hab zwei Pfund ausgehandelt.
Usmlouval jsem to na dvě libry.
Deshalb hatten die Vertreter beider Welten innerhalb kürzester Zeit. einen Vertrag ausgehandelt, um das friedliche Nebeneinanderleben zu sichern.
Konečně hlavy obou světů udělali smlouvu o vzájemném soužití.
Als der Vertrag ausgehandelt wurde, hatte die Föderation 372 Rechtsexperten geschickt.
Kapitáne, když byla smlouva poprvé projednávána, poslala tam Federace 372 právních expertů.
Giant, dein Manager, hat den Deal ausgehandelt, dem du zugestimmt hast.
Tu smlouvu dohodl Obr, tvůj manažer, a tys s souhlasil.
Sie behaupten, vor 1000 Jahren hier einen Vertrag ausgehandelt zu haben?
Tvrdíte, že jste tu planetu navštívila před tisíci lety a sjednala smlouvu?
Dieser Typ hat was ausgehandelt, und ich wette, es lohnt sich.
Ten mladík se spolčil s FBI, prostě nádhera.
Ich dachte, wir haben eine faire Abmachung ausgehandelt.
Osobně si myslím, že jsme se na něčem dohodli.
Es gibt eine Rechtstradition der Ferengi, bei der die Strafe ausgehandelt wird.
Majore, existuje Ferengská právní tradice zvaná mimosoudní dohoda.
Wir hatten ein Geschäft ausgehandelt.
Obchodovali jsem spolu.

Nachrichten und Publizistik

Es muss ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) zwischen der EU und der Russischen Föderation ausgehandelt werden.
Je nezbytné dojednat novou Dohodu o partnerství a spolupráci (DPS) mezi EU a Ruskou federací.
Ein neues Abkommen für die Eurozone, das in einer ruhigeren Atmosphäre ausgehandelt wird, sollte nicht nur die Vorgehensweisen kodifizieren, die während der Notsituation eingeführt wurden, sondern auch die Grundlagen für eine Wachstumsstrategie legen.
Nová dohoda v rámci eurozóny, dojednaná v klidnější atmosféře, by měla nejen kodifikovat postupy zavedené během stavu nouze, ale také položit základy strategie hospodářského růstu.
Was jetzt im Entstehen begriffen ist, wird bezeichnenderweise nicht auf der Ebene nationaler Führungsköpfe oder Staaten ausgehandelt, sondern durch Individuen und Gemeinden.
Významné je, že tyto nové plody vznikají na úrovni jednotlivců a občanských společenství, nikoli států a jejich vůdců.
Der Atomteststoppvertrag, der unter entscheidender Beteiligung der USA ausgehandelt wurde, wurde aufgegeben.
Odmítnuta byla dohoda o zákazu jaderných zkousek - na jejímž projednávání měla americká strana významný podíl.
Die angemessen Grenzen müssen ständig überprüft, hinterfragt und neu ausgehandelt werden.
Vhodné limity je zapotřebí neustále prověřovat, napadat a znovu domlouvat.
Aber dieses Problem kann einfach ausgehandelt werden.
I tento problém však lze snadno překonat.
ChevronTexaco hat kürzlich mit Nigeria und Sao Tome ein Abkommen ausgehandelt, in dem eine Transparenzklausel die Veröffentlichung von Unternehmenszahlungen in der gemeinsamen Produktionszone vorsieht.
Společnost ChevronTexaco nedávno uzavřela dohodu s Nigérií a Svatým Tomášem, která obsahuje doložku o transparentnosti požadující zveřejňování plateb ve společné produkční zóně.
Wie auch damals muss eine Reihe von Ausstiegsoptionen und Kreditverlängerungen ausgehandelt werden.
Stejně jako tehdy se však i nyní bude muset dojednat škála možností odchodu a prodloužení splatnosti úvěrů.
In den neuen Vertrag zur Reformierung der EU-Institutionen müssen konkrete Maßnahmen aufgenommen werden, damit ein sicherer Energierahmen mit Drittländern ausgehandelt werden kann.
Do nové smlouvy o reformě institucí EU je nezbytné zahrnout konkrétní ustanovení s cílem zajistit způsobilost dojednávat se třetími zeměmi rámec energetické bezpečnosti.
Als der Maastricht-Vertrag ausgehandelt wurde, betrachteten die Deutschen diese Bestimmung als großes Zugeständnis.
Když byla dojednána Maastrichtská smlouva, pokládali Němci toto uspořádání za významný ústupek.
Regierungen sollten nicht nur auf den Schutz von Anleihegläubigern verzichten, wenn die Einzelheiten einer Rettungsaktion ausgehandelt werden, sondern sollten sich auch im Vorhinein zu dieser Vorgehensweise verpflichten.
Vlády by se měly nejen vystříhat zpětné ochrany vlastníků dluhopisů při sestavování podrobností finanční výpomoci, ale měly by také dát předem jasně najevo své odhodlání tak postupovat.
Es wurden Abkommen über die Ausbesserung des Grenzübergangs zwischen fYROM und dem Kosovo bei Blace und über den Aufbau einer neuen Brücke über die Donau zwischen Bulgarien und Rumänien ausgehandelt.
Byly uzavřeny dohody o rekonstrukci hraničního přechodu v Blace mezi Makedonií a Kosovem a o výstavbě nového mostu přes Dunaj mezi Bulharskem a Rumunskem.
Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV) wurde in den 1960ern ausgehandelt, nachdem fünf Länder (die Vereinigten Staaten, die Sowjetunion, Großbritannien, Frankreich und China) Kernwaffen entwickelt hatten.
NPT byla ujednána v 60. letech poté, co jaderné zbraně vyvinulo pět zemí (Spojené státy, Sovětský svaz, Británie, Francie a Čína).
Zum einen werden sie größtenteils zwischen Staaten mit großen Machtsymmetrien ausgehandelt.
Jednak je převážně uzavírají státy značně mocensky asymetrické.

Suchen Sie vielleicht...?