Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angestoßen Deutsch

Übersetzungen angestoßen ins Tschechische

Wie sagt man angestoßen auf Tschechisch?

angestoßen Deutsch » Tschechisch

vražen strčil

Sätze angestoßen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angestoßen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir haben noch nicht auf dein Wohl angestoßen.
Ješte jsme se nenapili na tvoje zdraví.
Hast du dir heute Morgen beim Aufstehen den Kopf angestoßen?
Možná sis jen při vstávání narazil hlavu o palandu, co?
Wir haben neulich auf Sie angestoßen.
Včera jsme se na tebe napili.
Wir haben gegenseitig auf gute Gesundheit angestoßen.
On a sme si tak ňák vzájemně připíjeli na dobré zdraví.
Vorhin haben wir angestoßen auf Ihre schönen Beine. Und jetzt stoßen wir an auf Ihre.
Připíjel jsem na vaše krásné nohy a teď si připiju na vaše.
Irgendwer hat mich angestoßen, da bin ich die Treppe runtergeschossen.
Někdo zezadu strčil. Zakopl jsem o zábradlí, když jsem scházel ze schodů.
Sie müssen den Schalter wohl versehentlich angestoßen haben.
Napadá jen, že jste musel náhodou pohnout tím spínačem.
Gestern Abend haben wir nicht einmal richtig miteinander angestoßen.
Přerušili jsme náš rozhovor na párty.
Habt ihr angestoßen, als das Auto über die Klippe fiel?
A slavili jste, když spadnul do řeky?
Haben Sie Ihren Kopf angestoßen?
Uhodila jste se do hlavy? Ano!
Hast du dir den Kopf angestoßen?
Uhodil ses do hlavy?
OK, es ist angestoßen.
Vzpomenout! si vzpomínám! Ano.
Jetzt wird auf Braut und Bräutigam angestoßen.
Je čas připít na počest ženicha a nevěsty.
Ich habe mit dem Imperator Cartagia angestoßen.
Připíjel jsem císaři Cartagiovi od doby co tu není.

Nachrichten und Publizistik

Generalsekretär Ban Ki-moon hat bereits mehrere globale Prozesse angestoßen, um die neuen Ziele für die Zeit nach 2015 unter dem Gesichtspunkt der Offenheit, Partizipation und Wissensbasiertheit zu etablieren.
Generální tajemník OSN Pan Ki-mun inicioval několik globálních procesů, které pomohou tyto nové cíle vytyčit otevřeným, vstřícným a znalostmi podloženým způsobem.
Generalsekretär Ban Ki-moon hat mehrere Prozesse auf höherer Ebene angestoßen, um die Formulierung nachhaltiger Entwicklungsziele zu unterstützen, von denen die Menschheit in den Jahren 2015-2030 möglichst stark profitieren wird.
Generální tajemník Pan Ki-mun uvedl do pohybu několik procesů na vysoké úrovni, jejichž smyslem je vypracovat CUR, které budou mít pro lidstvo v letech 2015-2030 maximální užitek.
Darüber hinaus könnte der seit der Implosion der Finanzstrukturen 2008 laufende Schuldenabbau einfacher sein, wenn die Inflation einige Jahre lang leicht höher wäre, eine Debatte, die der Internationale Währungsfonds vor einem Jahr angestoßen hat.
Mírné zvýšení inflace na několik let by navíc mohlo usnadnit zkracování dluhové páky, probíhající od finančního zhroucení roku 2008; k diskusi o této možnosti před rokem pobídl Mezinárodní měnový fond.

Suchen Sie vielleicht...?