Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abwickeln Deutsch

Übersetzungen abwickeln ins Tschechische

Wie sagt man abwickeln auf Tschechisch?

abwickeln Deutsch » Tschechisch

rozvinovat odvíjet odvinout odmotat likvidovat

Sätze abwickeln ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abwickeln nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Dann werde ich den Verband langsam abwickeln, damit sich Ihre Augen an das Licht gewöhnen können.
Musí to být pomalu, aby si v vaše oči přivykly na světlo.
Sollten wir das nicht offiziell über mein Büro abwickeln?
Nemělo by se to vyšetřovat oficiálně, přes moji kancelář?
Wir können das in einer Stunde abwickeln!
Do hodiny ten kšeft může bejt v suchu.
Ja, lasst uns Alles schnell abwickeln. lch flehe Euch an!
Místo vám řekneme později. - Dobře. Prosím, rychle.
Tatsache ist, meine Klienten möchten das Geschäft in zwei Schritten abwickeln.
klienti by si představovali, že věc bude řešená nadvakrát.
Er hat schottische Vorfahren und konnte Mexiko letztes Jahr erfolgreich abwickeln.
A loni dobře zvládl Mexiko.
Und diese Dame Wainwright gab doch dem Premierminister eine Liste mit Fragen. Die möchte auch, dass wir unsere Forderungen nicht selbst abwickeln und darüber ein Ausschuss des Parlaments befinden sollen.
Ta Wainwrightová dala premiérovi seznam otázek a navíc navrhla, aby o dalším zvyšování našich platů rozhodovala parlamentní komise.
Ich wollte gerade ein Geschäft mit den Vermont Leuten abwickeln.
Skoro jsem uzavřela obchod s těmi lidmi z Vermontu.
Wollen wir das jetzt abwickeln, oder nicht?
Právě teď. Uděláme obchod?
Kann ich meine Geschäfte abwickeln, ohne dass jemand versucht, mich reinzulegen?
Co to sakra děláš? Lížu si kartu! To mi za zády nedělej!
Und wir können Ihren gesamten Datentransfer für nur die hälfte der bisherigen Kosten abwickeln.
A postaráme se o převod vašich dat podle požadavků za poloviční cenu.
ScheißkerI, ich will das hier professionell abwickeln.
Tak poslouchej, ty hajzle! se snažím chovat jako profesionál.
Wollen Sie das hier nun friedlich abwickeln oder es drauf ankommen lassen?
Tak, holandština, chceš to udělat klidný nebo chceš udělat jít?
Es wäre in Ihrem Interesse, wenn wir das schnell abwickeln.
Bylo by ve vašem zájmu provést výměnu co nejrychleji. Oh? Proč?

Nachrichten und Publizistik

Handelsplattformen werden verbessert, um komplexere Geschäfte abwickeln zu können.
Platformy, jejichž prostřednictvím se obchoduje, se zdokonalují a umožňují obchodovat komplexněji.
Doch die Zeit wird immer knapper. Der IStGHJ muss neue Anklagen dieses Jahr unter Dach und Fach bringen und bis 2008 abwickeln.
Brzy však vyprší čas. ICTY musí dokončit nové obžaloby ještě letos a rozejít se do roku 2008.
Britische Regierungsvertreter zeigen sich außerdem zutiefst besorgt über Maßnahmen, die Clearinghäuser, die ihre Geschäfte vorwiegend in Euro abwickeln, zwingen würden sich innerhalb des einheitlichen Währungsraums anzusiedeln.
Britští představitelé jsou rovněž hluboce zneklidněni opatřeními, která by zúčtovacím organizacím uskutečňujícím své obchody převážně v eurech ukládala povinnost sídlit uvnitř zóny jednotné měny.
Zum ersten Mal können Kunden ihre Euro-Zahlungen ebenso sicher, effizient und bequem wie von zu Hause aus abwickeln.
Zákazníci mohou poprvé všechny své platby v eurech provádět stejně bezpečně, efektivně a výhodně jako doma.
Auch die Bürokraten in Hanoi ärgern sich, dass die Investoren nur in ihre Stadt geflogen kommen, um Erlaubnisse und Zulassungen zu erhalten und die wirklichen Geschäfte im Süden abwickeln.
Stejně tak úředníky v Hanoji velice zlobí, že investoři váží cestu do jejich města jen proto, aby získali povolení k podnikatelské činnosti, které se pak věnují jen v jižní části země.
Sie glauben, der Krieg ließe sich schnell und eigentlich mühelos abwickeln, und er würde sich selbst finanzieren.
Doufají, že válka bude rychlá, v podstatě snadná a samofinancovaná.
Manche würden noch weitergehen und die Banken entweder verstaatlichen oder abwickeln.
Někteří lidé by šli ještě dál a buď banky znárodnili, anebo je rozbili.

Suchen Sie vielleicht...?