Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wohlgefallen Deutsch

Übersetzungen Wohlgefallen ins Tschechische

Wie sagt man Wohlgefallen auf Tschechisch?

Wohlgefallen Deutsch » Tschechisch

uspokojení sebeuspokojení samolibost potěšení

Sätze Wohlgefallen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wohlgefallen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn er in Amerika ist, schreibst du ihm einfach, dass du unmöglich das Theater im Stich lassen kannst, und eure Beziehung wird sich in Wohlgefallen auflösen.
bude v Americe, tak mu napíšeš, že nemůžeš opustit divadlo. a celý vztah se pomalu rozplyne.
Wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf, so ist Ihnen Ihr Wohlgefallen. an der Dame für hiesige Verhältnisse etwas allzu deutlich anzumerken.
Pokud mohu svobodně mluvit, tak jste měl potěšení ze společnosti jedné mladé dámy, která je za daných okolností příliš nápadná.
Ihr Wohlgefallen versichert dir alles im Leben, was du brauchst.
Když na tebe vlídně popatří, dosáhneš v životě všeho.
Mit mehr Wohlgefallen!
Ještě zálibněji.
Ihr Wohlgefallen versichert dir alles im Leben, was du brauchst. Hör auf mich!
Když na tebe vlídně popatří, dosáhneš v životě všeho.
Alles wird sich in Wohlgefallen auflösen.
Olgo, no tak. Nějak se z toho dostaneme.
Erweck zu neuem Leben, was Staub war seit Jahrhunderten, dass, dir zum Wohlgefallen, der Tod eins werde mit dem Untod.
Prožité v prachu staletí. když jsem se vrátil do tvých služeb. aby mrtví vstali z mrtvých.
Ehre sei Gott in der Höhe, Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.
Pochválen budiž náš pán, pokoj na zemi a klid v lidských duších.
Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen!
Veselé Vánoce a dobrou noc všem!
Oh, Du Herrlicher, Gütiger könnte es Dir nicht wohlgefallen, mir meinen einzigen Geliebten zu schicken.
Pane Bože, jestli to bude možné, sešli moji jedinou lásku.
Friede auf Erden, allen Menschen ein Wohlgefallen.
Mír na Zemi, buďte všichni dobří.
In den Händen eines teuren Anwalts löst sich alles in Wohlgefallen auf.
Hodně drahý právník z toho vyseká.
Sie müssen nicht die Menschheit ausradieren, um Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen zu erzielen.
Nemusela jste přece vylidnit kompletně celou planetu jen proto. aby jste nastolila mír na zemi a lidem vštěpila dobrou vůli.
Von Wohlgefallen sagten Sie nichts.
Hm, dobrou vůli jste nevzpomněl.

Suchen Sie vielleicht...?