Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wachmannschaft Deutsch

Übersetzungen Wachmannschaft ins Tschechische

Wie sagt man Wachmannschaft auf Tschechisch?

Wachmannschaft Deutsch » Tschechisch

hlídka

Sätze Wachmannschaft ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wachmannschaft nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Zwei Baracken für die Wachmannschaft, Kantine mit Schuppen und ein Bordell.
Dvoje kasárna, tělocvičnu, obchod, nevěstinec.
Heute Nacht wird sie ihren Dienst bei der Wachmannschaft verrichten.
Dnes bude pracovat v táboře strážníků.
Und inzwischen konnte die Wachmannschaft der Firma da eintreffen und die Polizei! Wo zum Teufel warst du?
A tou dobou tam byla podniková ochranka i policie, a kde jsi doprdele byl ty?
Wachmannschaft an zentrale! Habe den Commander gefunden.
Bezpečnost službě, našla jsem komandéra!
Wachmannschaft, hier Zentrale.
Bezpečnost zde služba.
Ich war nur Wachmannschaft!
Byl jsem jenom ve strážní službě.
Er und Mercier haben sich in seinem Haus verbarrikadiert, mit unseren Streifenbeamten und Merciers Wachmannschaft.
On i Mercier jsou zavření doma, hlídají je naši strážníci a jejich vlastní ochranka. Dost na jeho zastavení.
Wachmannschaft Zwischendienst. Abendcheck der Zellen heute um 21:30 Uhr.
Večerní kontrola cel začíná ve 21:30.
Ich brauche ein sicheres Grundstück in Miami, mit einer Wachmannschaft.
Potřebuju zabezpečený pozemek v Miami s prověřenou stráží.
Willst du nun bei der Wachmannschaft dabei sein oder nicht?
Chceš být členem gardy, nebo ne?
Vielleicht wird die Wachmannschaft einen Mann aus ihm machen.
Možná z něj v gardě uděláme pořádného chlapa.
Auch beim Militär darf man nachdenken. -Du kannst es ja leugnen! Wusste der Außenminister, dass Hektor Opium nach Usbekistan geschmuggelt hat und auf dem Rückweg Waffen für Zamanis private Wachmannschaft mitgebracht hat?
Ale pokud by se se Sharifem potkal v Oslu možná by to zjistil.
Ich wollte Sie zum Chef der Wachmannschaft befördern.
Chtěl jsem z vás udělat kapitána, Wade.
Sagen wir einfach, die Wachmannschaft der Firma besteht zum Teil aus Polizisten im Ruhestand.
Řekněme jen, že mezi firemními bezpečáky je spousta vysloužilých detektivů.

Suchen Sie vielleicht...?