Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unternehmung Deutsch

Übersetzungen Unternehmung ins Tschechische

Wie sagt man Unternehmung auf Tschechisch?

Unternehmung Deutsch » Tschechisch

podnikání úsilí úkol firma aktivita

Sätze Unternehmung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unternehmung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Čest naší vlasti zůstává na tom, co vychází z této vznešené iniciativy.
Für mich ist diese ganze Exkursion eher eine kommerzielle Unternehmung.
Pro mne není tato celá expedice více než komerční záležitost.
Ich begrüße jede Unternehmung, die meinen beträchtlichen Vorrat. vergrößert.
Vítám každou transakci, která zvýší zásoby, a ty jsou značné.
Der Erfolg unserer zweiten Unternehmung steht auf dem Spiel.
Na úspěchu první akce zcela závisí úspěch druhé.
Die Lufthansa hätte unsere letzte Unternehmung sein sollen.
Lufthansa měla bejt naše největší trefa. Životní rekord.
Es ist kein Zufall, dass wir den Beginn. der Unternehmung mit dem Frühlingsfest abgestimmt haben.
Není náhodné, že rozjíždíme. náš podnik na začátku Oslavy jara.
Bei jeder Unternehmung, die ich anfing, war nicht ich derjenige, der versagte.
Teď vidím, že neúspěch svých předchozích podniků jsem nezavinil .
Angesichts des Erfolges Ihrer letzten Unternehmung.
Vzhledem k úspěchu vašeho přechozího dobrodružství.
Er hat seine Unternehmung gut getarnt.
Shrňme to, hodláš použít zdravý rozum a budeš se držet dál od Yaslet a Viaduct.
Es scheint doch eine kleine Unternehmung zu sein.
Je to taková malá operace.
Nein. Ich gestehe, tatsächlich neugierig zu sein, was die Akten über Mr. Gray sagen. Wir alle haben für diese Unternehmung nützliche Fähigkeiten.
Zajímalo by v čem je vyjímečný pan Gray my všichni tady jsme užiteční v tomhle dobrodružství.
Also, ich möchte euch jetzt jemanden vorstellen, der bei dieser Unternehmung eine Schlüsselfigur sein wird. Die Leiterin der Kunstakademie von Connecticut, Buff Otis.
A teď bych vám rád představil osobu která bude při realizaci této náročného akce klíčovou roli, paní ředitelku Connectikatské umělecké rady.
Dieser General hier, dessen Lebenslauf viel Erfahrung im Tunnelbau in Indochina aufweist, wird unsere Tunnel-Unternehmung leiten.
Generál, který rozsáhlé zkušenosti se stavbou tunelů skrz jeho rodnou Francouzskou Indočínu, povede tuto naši malou tunelářskou operaci.
Ob wir es einer kriminellen Unternehmung erlauben, zu gedeihen, steht nicht zur Debatte, Captain.
Jestli necháme ve flotile vzkvétat zločinecké organizace, to není otázka volby, kapitáne.

Suchen Sie vielleicht...?