Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Resozialisierung Deutsch

Übersetzungen Resozialisierung ins Tschechische

Wie sagt man Resozialisierung auf Tschechisch?

Resozialisierung Deutsch » Tschechisch

resocializace

Sätze Resozialisierung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Resozialisierung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Man sollte nicht nur von Resozialisierung reden.
Nemůžeš jen mluvit o nápravě.
Ihr Burschen mit euren verrückten Ideen von Resozialisierung.
Vy snílci s vašimi ušlechtilými myšlenkami o nápravě.
Es wird dir bei deiner Resozialisierung sicher helfen.
Také je to dobrý prostředek ke tvé nápravě.
Angesichts der skrupellosen Vorgehensweise. und der geringen Hoffnung auf Resozialisierung. verurteile ich Sie hiermit zu 125 Jahren. unter Obhut des Beauftragten für den Strafvollzug.
Po zvážení bezcitnosti vašeho zločinu a chatrných vyhlídek k nápravě vás tímto odsuzuji k 125 letům odnětí svobody v nápravném zařízení.
Ist er zur Resozialisierung hier?
Je tady kvůli nápravě?
Mrs. Jennings, ihr Mann steht vor einer schwierigen Resozialisierung.
Musím ti něco říct. Řekl jsem ti, že můj otec zemřel, když mi bylo 10.
Kein Freifahrtschein. sondern ein echter progressiver Ansatz zu einer besseren Resozialisierung.
Není to žádné pohoštění na cizí účet ale spíše opravdové pokrokové vylepšení v napravování vězňů.
Resozialisierung ist nur ein leeres Wort.
Napravený? To je jen oblbovací slovo.
Es klang besser als eine Resozialisierung.
Znělo to líp něž galeje Hvězdný flotily.
Sie haben einen guten Grund zur Resozialisierung.
Pořádný důvod k sekání dobroty.
Sie haben einen guten Grund zur Resozialisierung.
Aspoň máte pořádný důvod k sekání dobroty.
Nennt man Resozialisierung.
Říká se tomu náprava.
Amerikanische Strafanstalten gelten als Vorreiter bei der Resozialisierung.
Americká vězení byla považována za ideální způsob na cestě k nápravě.
Dieses Medikament hat keinen Einfluss auf die Resozialisierung.
Tento lék nemá s rehabilitací nic společného.

Nachrichten und Publizistik

Erstens darf die Bestrafung in einer modernen Demokratie nicht nur auf Vergeltung ausgerichtet sein, sondern sollte auch die Resozialisierung des Kriminellen im Auge haben, so dass er später wieder in die Gesellschaft eingegliedert werden kann.
Za prvé nesmí být trest v moderní demokracii pouze aktem odplaty, ale měl by se také snažit zločince napravit, aby mu umožnil žít ve společnosti po boku jiných lidí.
Sogar in Westeuropa, wo man sich rühmt, die am stärksten auf Resozialisierung ausgerichteten Strafvollzugssysteme zu haben, werden in regelmäßigen Abständen fürchterliche Skandale bekannt.
Dokonce i v západní Evropě, která se chlubí vězeňskými systémy s maximální orientací na nápravu, čas od času propuknou strašlivé skandály.

Suchen Sie vielleicht...?