Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Portugal Deutsch

Übersetzungen Portugal ins Tschechische

Wie sagt man Portugal auf Tschechisch?

Portugal Deutsch » Tschechisch

Portugalsko Portugalská republika Portugalsko-state

Sätze Portugal ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Portugal nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ein paar Tage später war Dietrich in Lissabon, Portugal. dem Kommunikationszentrum für internationale Spionage.
Za pár dní byl Dietrich v portugalském Lisabonu, v komunikačním středisku pro mezinárodní špionáž.
Nein, von Lissabon, Portugal.
Ne, z Lisabonu.
Und die Decke ließ sie aus Portugal bringen.
Strop si nechala přivézt z Portugalska.
Sir Rodney Leighton, Knight of the Bath, Knight of the Tower, Sword of Portugal. Und aus einem unerklärlichen Grund Konteradmiral Seiner Majestät.
Sir Rodney Leighton, říká se mu, rytíř pevností, musí mít závažný důvod, admirál loďstva Jeho veličenstva.
Es war auf Grazzis Boot. Wir waren kurz vor Portugal.
Stalo se tak na Grazziho lodi, na cestě do Portugalska.
Und die, die du suchst, ist auch nicht da. Sie ist in Portugal.
Nemusíte ji hledat, odjela do Portugalska.
In Portugal?
Do Portugalska?
Hier sind Schonmal 10. Den Rest bekommst du in Portugal, verstanden?
Zde je 10 tisíc. Zbytek dostanete ji dopravíte do Portugalska.
Aber wenn wir in Portugal sind. ist sie deine Schwester und für mich nur eine billige Tussie, verstanden?
Ale, Wally, když jsme přišli do Portugalska. ona je tvoje sestra. Pro je to další laciná ženská. protože teď jsem z toho špatnej.
Ich habe Titten über Titten gesehen, von Portugal bis Yokohama, ich kann dir sagen, das sind Titten mit einem großen T!
Dobrý večer, drahá. Zalez. No tak, zkus to, řekni mi jak ti to chutná.
In Portugal.
Do Portugalska.
Was treibt sie eigentlich in Portugal?
Co v tom Portugalsku dělá?
Portugal.
V Portugalsku!
Ich kam bisher nicht durch. - lch trinke auf Portugal.
Co si připít na Portugalsko?

Nachrichten und Publizistik

Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956 befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ern beendeten?
Nejsou zajedno s těmi, kdo ve 30. letech zemřeli v bojích za španělskou republiku, kdo v roce 1956 osvobodili Budapešť a v 70. letech skoncovali s fašismem ve Španělsku a Portugalsku?
NEW YORK - Nach der griechischen Krise und der irischen Krise und der Ausbreitung der Ansteckungsgefahr auf Portugal, Spanien und vielleicht sogar Italien befindet sich die Eurozone in einer ernsthaften Krise.
NEW YORK - Po řecké a irské krizi a rozšíření finanční nákazy do Portugalska, Španělska a možná i Itálie se eurozóna ocitá ve vážné krizi.
Schließlich braucht Europa eine Politik, die Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum an der Peripherie der Eurozone wiederherstellt, wo das Bruttoinlandsprodukt weiter einbricht (Griechenland, Spanien und Irland) oder kaum wächst (Portugal, Italien).
A konečně potřebuje Evropa politiku, která obnoví konkurenceschopnost a růst na okraji eurozóny, kde HDP buď stále klesá (Řecko, Španělsko a Irsko) nebo roste jen neznatelně (Itálie a Portugalsko).
In Spanien, Österreich, Italien, Dänemark und Portugal sind bereits jetzt Mitte-Rechts-Regierungen an der Macht.
Ve Spanělsku, Rakousku, Itálii, Dánsku a Portugalsku středopravicové vlády již vládnou.
Wenn Großbritannien eine Windkraftanlage installiert, bedeutet das lediglich, dass es in Portugal oder Polen billiger wird, Kohle zu verbrennen.
Jednoduše to znamená, že když Velká Británie instaluje větrnou turbínu, zlevní se tím spalování uhlí v Portugalsku či Polsku.
In der Praxis bedeutete das enorme Geldflüsse in Richtung landwirtschaftlicher Großproduzenten wie Frankreich oder in ärmere Mitgliedsstaaten wie Griechenland und Portugal.
V praxi to znamenalo značný příliv peněz buďto velkým zemědělským producentům, jako je Francie, nebo chudším členským státům, jako jsou Řecko a Portugalsko.
Als Spanien und Portugal vor zwanzig Jahren der EU betraten, war die Emigration in die damaligen EU-Länder deshalb nicht so stark, weil viele Einwanderer aus diesen Ländern schon in den sechziger Jahren des vorigen Jahrhunderts kamen.
Když před dvěma desítkami let vstupovaly do Unie Spanělsko a Portugalsko, míra přistěhovalectví do stávajících členských států byla nižší proto, že spousta imigrantů z těchto zemí přišla v 60. letech, kdy Evropa prožívala rozkvět.
In der Eurozone mussten Irland, Griechenland, Portugal und Zypern ihre Staatsschulden umstrukturieren, um einen offenen Zahlungsausfall zu vermeiden.
V eurozóně musely Irsko, Řecko, Portugalsko a Kypr restrukturalizovat svůj suverénní dluh, aby se vyhnuly přímému státnímu bankrotu.
Die Risikoaufschläge fallen weiter auf breiter Front, und zwei Länder - Irland und Portugal - haben ihre Anpassungsprogramme bereits abgeschlossen.
Rizikové prémie dál všeobecně klesají a dvě země - Irsko a Portugalsko - ukončily programy finanční pomoci.
In Irland, Spanien und selbst Portugal sind die Exporte nach dem Zusammenbruch der heimischen Wirtschaft und der damit einhergehenden Lohnanpassungen stark gestiegen.
V Irsku, Španělsku, ba dokonce i v Portugalsku export výrazně vzrostl, když se domácí ekonomika zhroutila a došlo k úpravě mezd.
Sie würden zudem reichen, um mit einer systemischen Krise in kleinen bis mittelgroßen Ländern wie Irland oder Portugal fertigzuwerden.
Stačilo by to také na řešení systémové krize v malých středně velkých zemích, jako je Irsko či Portugalsko.
Sie sind struktureller Natur und gefährden mindestens vier weitere Volkswirtschaften: Irland, Portugal, Zypern und Spanien.
Jsou strukturální a vážně postihují přinejmenším čtyři další ekonomiky: Irsko, Portugalsko, Kypr a Španělsko.
Im letzten Jahrzehnt waren die PIIGS (Portugal, Irland, Italien, Griechenland und Spanien) die verlässlichsten Konsumenten der Eurozone. Sie gaben mehr aus, als sie einnahmen, und nahmen immer mehr Kredite auf.
Země PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) byly v eurozóně během minulé dekády spotřebitelem první i poslední instance, utrácely víc, než kolik získávaly v příjmech, a hospodařily s čím dál většími schodky běžného účtu.
In Irland und Spanien brachen die privaten Sparquoten zusammen und eine Immobilienblase trieb den Konsum an, während in Griechenland, Portugal, Zypern und Italien die externen Ungleichgewichte durch exzessive Haushaltsdefizite verstärkt wurden.
V Irsku a Španělsku se zhroutily soukromé úspory a bublina bytové výstavby vyvolala nadměrnou spotřebu, zatímco příčinou zjitření externích nevyvážeností v Řecku, Portugalsku, na Kypru a v Itálii byly nadměrné fiskální schodky.

Suchen Sie vielleicht...?