pacht Tschechisch
Bedeutung pacht Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch pacht?
pacht
Übersetzungen pacht Übersetzung
Wie übersetze ich pacht aus Tschechisch?
pacht Tschechisch » Deutsch
Synonyme pacht Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pacht?
Pacht Deutsch
Übersetzungen pacht ins Tschechische
Wie sagt man pacht auf Tschechisch?
Pacht Deutsch » Tschechisch
Sätze pacht ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich pacht nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Falls Sie nicht zu erschöpft sind, würde ich jetzt gerne die Pacht von Carfax Abbey besprechen.
A nyní, nejste li příliš unaven, bych si chtěl s vámi pohovořit o pronájmu opatství Carfax.
Und jetzt kriegt sie der Vorbesitzer, denn die Pacht ist abgelaufen.
Jenže teď nájem vypršel a vše se vrací majiteli ostrova.
Aber die Grundbesitzer verlangen die gleiche Pacht.
Ale statkáři požadují stále stejné nájemné.
Und immer haben sie einen Teil der Ernte als Pacht behalten.
Vždy si vzali část úrody jako nájemné.
Nun verlangen die Gutsbesitzer dass wir unsere Pacht in bar bezahlen.
Statkáři říkají, že musíme zaplatit nájemné v hotovosti.
Sie selbst haben doch die Pacht erhöht, zur Finanzierung einer Jagd!
Vy sám jste zvýšil nájemné jen kvůli financování lovů.
Thomas hat die Pacht für die letzten sechs Wochen noch nicht bezahlt.
Thomas neplatil poplatky posledních šest měsíců.
Die Pacht für diesen Grund wurde nicht bezahlt. Ihr wurdet dreimal gemahnt!
Nájem tohoto majetku nebyl zaplacen, ačkoli jste byli třikrát varováni.
Geht die Pacht auf Ihren Namen?
Na váš účet? Ne.
Scheißgeschäft mit drei Jahre Pacht.
Mizerná kšeft a pronájem na tři roky.
Das ist einfach ein Standardvertrag für eine Pacht.
Standardní právničina u nájemní smlouvy.
Wir haben eine 5-Jahres-Pacht, 50 Riesen im Monat.
Máme hypotéku, ještě 5 let. 50.000 měsíčně.
Er mäht euch die Wiese, ihr bekommt das Heu und zusätzlich die Pacht.
Bude vám sekat trávu, budete mít seno a také činži.
Wow, soviel wie die Pacht für mein Haus!
Chci vám někoho představit.
Nachrichten und Publizistik
Wirft ein Stück Land im Vergleich zu einem anderen doppelt so viel Ertrag in Form von Weizen oder Pacht ab, sollte es natürlich doppelt so viel wert sein.
Pokud jeden pozemek generuje dvakrát vyšší výkon vyjádřený jako počet bušlů pšenice nebo jako výše komerčního nájemného, měl by mít přirozeně dvojnásobnou cenu.
Man kann die Pacht sogar auf andere bäuerliche Haushalte übertragen, wenn man selbst einen besseren Job in der Stadt findet.
Své nájemní smlouvy mohou dokonce převádět na jiné zemědělské domácnosti, pokud si jejich příslušníci najdou lepší práci ve městě.