Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

notaufnahme Deutsch

Sätze Notaufnahme ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Notaufnahme nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Entschuldigen Sie, Dr. Garth, aber Dr. Graham bittet Sie. sich eine Notaufnahme in 32 anzusehen.
Omluvte mne, pane dotkore, ale pan dotkor Graham chce. abyste se přišel podívat na pacientku na čísle 32.
Notaufnahme, bitte.
Nemocniční dispečink, prosím.
Sobald wir ihn haben, bringen wir ihn zur Notaufnahme.
Jakmile ho vyzvedneme, pošleme ho k vám na příjem.
In der Notaufnahme wurde ein Mann mit einer Stichwunde am Bein behandelt.
Pohotovost v parku. Právě ošetřili chlápka s ránou nožem v noze.
Dr. Dorman, bitte in die Notaufnahme.
Doktore Dormane, volají Vás na příjem.
Dr. Dorman, Sie werden in der Notaufnahme gebraucht.
Doktor Dorman je očekáván na pohotovosti. Doktor Dorman.
Alle verfügbaren Mitarbeter in die Notaufnahme.
Všichni lékaři ve službě na příjem, prosím.
Renn nach Hause und ruf die Notaufnahme vom North Bank Krankenhaus an, 932-1000.
Potřebuju, abys běžela domů a zavolala na pohotovost Severní všeobecné nemocnice 9-3-2-1000.
Notaufnahme, North Bank Krankenhaus, 932-1000.
Pohotovost, Severní všeobecná nemocnice, 9-3-2-1000.
Das verwirrte Personal bringt ihn zur Beobachtung in die Notaufnahme.
Vyvedeni z míry ho místní umístí do přijímací místnosti. na pozorování.
Wir brauchen Sie in der Notaufnahme.
Potřebujeme vás na sále.
Ich bringe die beiden sofort in die Notaufnahme.
Hodím je na pohotovost.
Ja, hallo. Wissen Sie zufällig, ob Dale Biberman heute Nacht in die Notaufnahme gerufen worden ist?
Nevolali náhodou Dale Bibermanovou dnes večer do služby?
Bis gleich in der Notaufnahme!
Uvidíme se na pohotovosti!

Nachrichten und Publizistik

Ein Teil dieser negativen Beurteilung ist unvermeidlich: Zu dem Zeitpunkt, zu dem ein Land sich Hilfe suchend an den IWF wendet, befindet es sich im Prinzip bereits in der wirtschaftlichen Notaufnahme.
Zčásti je toto negativní hodnocení nevyhnutelné: když země vstupuje do MMF, jako by jela sanitkou na pohotovost.
Viel zu viele Menschen landen in der Notaufnahme oder im Krankenhaus, weil ihnen Rat und Hilfe fehlen, wie sie ihre Krankheiten ohne stationäre Pflege unter Kontrolle halten können oder sie gar nicht erst bekommen.
Příliš mnoho lidí končí na pohotovosti a v nemocnici proto, že jim chyběla rada a pomoc, aby svůj stav udrželi pod kontrolou bez ústavní péče, nebo aby svým neduhům dokonce zcela předešli.
Intelligente Gesundheitsfürsorge ist daher ganzheitlich und hilft Menschen nicht nur dann, wenn sie als Patienten in der Notaufnahme auftauchen, sondern sieht sie auch als Individuen und Familienmitglieder zu Hause und in ihren Gemeinschaften.
Chytrá zdravotní péče je proto holistická a nepomáhá lidem jen jako pacientům přijíždějícím na pohotovost, ale i jako jedincům a členům rodin v jejich domovech a komunitách.
In der Tat ist Argentinien einer der letzten Staaten mit einer solchen Einrichtung, und Argentinien befindet sich in der Notaufnahme des IWF.
Jednou z posledních zemí s tímto opatřením je Argentina, a ta teď v MMF leží na jednotce intenzivní péče.

Suchen Sie vielleicht...?