Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Nachgeburt Deutsch

Übersetzungen Nachgeburt ins Tschechische

Wie sagt man Nachgeburt auf Tschechisch?

Nachgeburt Deutsch » Tschechisch

plodový koláč plodové lůžko chorion

Sätze Nachgeburt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nachgeburt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und auf die Geburt des Künstlers folgte unausweichlich die Nachgeburt. Der Kritiker.
A samozřejmě, se zrozením umělce, přišla nevyhnutelně, i placenta,....kritik!
Oder eine Zebra-Nachgeburt?
Nebo by sis tu ještěrku dala radši ty?
Ich habe die Nachgeburt untersucht.
jsem žena, která kontrolovala situaci po porodu.
Schon wieder die Schmerzen. - Das ist die Nachgeburt.
to zase bolí.
Verfaulte Nachgeburt von einem pestkranken Baumaffen!
Ty potrate čínský děvky znásilněnou na několikrát!
Sie sind eine Ameise in der Nachgeburt.
Jste mravenec v placentě.
Weißt du, was eine Nachgeburt ist?
Víš, co je po narození? - Ne.
Ja, wir haben Meg zuerst mit der Nachgeburt verwechselt. Langweilig.
Na půli cesti z porodnice jsme se otočili zpátky protože jsme tam Meg zapoměli.
Und den weniger schönen Rauswurf der Nachgeburt.
A méně nádherné vyloučení plodových obalů.
Es ist die Nachgeburt, du Vollidiot!
To je placenta, ty kretén!
Ich durfte die Nachgeburt für dieses Werk behalten.
Přimělo to namalovat tento obraz.
Auch wenn der Tod den Rest dahinraffte, bleiben Euch noch ein König und die Nachgeburt übrig, die Euch Mutter nennen. - Lieber Bastard eines Dienstmädchens als mit der Nichte des Feindes im Bett.
Ty, která jsi svého manžela poctila osmi dětmi, takže teď, přestože smrt si vzala ty ostatní, zbývá ti ještě král a neposedné štěňátko, které nazývá matkou.
Der Papst soll Englands königliche Nachgeburt dem König von Frankreich vorziehen?
Budu se s pelešit dál a vezmu si ji, matko. jsem požádal papeže o anulování manželství.
Nachgeburt.
O placentě.

Suchen Sie vielleicht...?