Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Lagerung Deutsch

Übersetzungen Lagerung ins Tschechische

Wie sagt man Lagerung auf Tschechisch?

Sätze Lagerung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Lagerung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Immer wird darauf hingewiesen, daß dieser Abfall radioaktiv ist, dadurch ergeben sich Probleme für die Lagerung.
Neustále se poukazuje na to, že tento odpad je radioaktivní, a proto představuje nějaký mimořádně závažný problém.
Wichtigster Tagespunkt heute ist der Bericht über den Fortschritt unseres Erwerbs in Schottland, d.h. eines Teils von Schottland für Raffinerie und Lagerung.
Dnešní hlavní věc je zpráva o postupu nabytí jisté části Skotska. pro vybudování ropné rafinérie a skladu.
Sagen Sie Crabbe, er soll einen. einen Hochseebetrieb ins Auge fassen, aber nur für die Lagerung. Die Raffinerie entsteht näher an den Märkten.
Řekněte Crabbeovi, aby začal přemýšlet o pobřežním zařízení, ale jen pro sklad - a aby přemístil rafinérie k modelům.
Aber die Lagerung der Bestie ist im Angebot.
Ale tento týden máme slevu na protonové nabíjení a skladování potvory.
Normal dient das der Lagerung.
Obvykle je účelem takového zapouzdření skladování.
Rochelle hat noch eine Frage wegen der Lagerung.
Rochelle další otázku o skladování.
Vor Lagerung müssen Phaser auf Stufe eins gestellt sein.
Byl nastaven na stupeň deset! Protokoly vyžadují při uložení phaseru nastavit stupeň jedna.
Die Medikamente für Barson Il erfordern bei der Lagerung spezielle Sicherheitsmaßnahmen.
Protivirový prostředek, který přepravujeme na Barson II, vyžaduje zvláštní uskladnění, aby se předešlo jeho úniku.
Robuste Konstruktion, Tonnen Lagerung.
Robustní konstrukce, hodně místa.
Die Verhinderung von Transport und Lagerung der Waffen und Sprengkörper.
Zabránit použití tunelů pro úschovu a přepravu zbraní a munice.
Alle Lagerung und Produktion von Chimära geschieht hier - in diesem Labor im 42. Stock.
Veškeré skladování a výroba Chiméry probíhá tady v téhle laboratoři ve 42. patře.
Ich könnte Sie bei der Lagerung beraten.
Jestli chcete, mohla bych se podívat do vašich skladů. Mohla bych vám nabídnout nějaké užitečné rady.
Der Mann, für den Christophe den Import der schwarzen Steine und ihre Lagerung bei der Juwelenbörse arrangiert hat.
Ten, co sem nechal dovézt ty kameny a uložil je na burze.
Ich bezahle für Transport und Lagerung.
Musim platit přepravu a konzervování.

Nachrichten und Publizistik

Schließlich bringt Gold keine Zinsen und die Lagerung kostet sogar etwas.
Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něco stojí.
Die wichtigsten Aspekte dieser Technologie - die Abscheidung von Kohlendioxid, sein Transport durch Pipelines und die unterirdische Lagerung - sind bereits erprobt, allerdings noch nicht in großem Maßstab.
Všechny klíčové aspekty této technologie - zachytávání oxidu uhličitého, jeho potrubní přeprava a následné ukládání pod zem - byly již v praxi předvedeny, ale nebyly ještě vyzkoušeny a ověřeny ve velkém měřítku.
Vieles deutet allerdings darauf hin, dass die Abscheidung und Lagerung von Kohlendioxid der Welt keine Riesensummen kosten würde.
Existují však přesvědčivé důkazy, že zavedení zachytávání a ukládání uhlíku by svět nestálo závratné sumy.
Ebenso die Umrüstung von Kraftwerken für die Abscheidung und Lagerung von Kohlendioxid.
Totéž platí pro přechod elektráren k zachytávání a ukládání uhlíku.
Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.
Jaderná energie řadu nevýhod kvůli obavám z bezpečnosti a ukládání radioaktivního odpadu.
In ähnlicher Weise haben Ingenieure Methoden zur Abscheidung des bei der Verbrennung von Kohle in Kraftwerken anfallenden Kohlendioxids und seiner sicheren unterirdischen Lagerung entwickelt.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
Wie die vom Obersten Religionsgelehrten Ayatollah Ali Khamenei erlassene Fatwa deutlich erklärt, sind wie der festen Überzeugung, dass Entwicklung, Produktion, Lagerung und Nutzung von Nuklearwaffen den Normen des Islam widersprechen.
Jak je artikulováno ve fatwě vydané nejvyšším vůdcem ajatolláhem Alím Chameneím, jsme hluboce přesvědčeni, že vývoj, výroba, hromadění a použití jaderných zbraní je v rozporu s islámskými normami.
In manchen Fällen werden sichere Medikamente durch mangelhafte Lagerung oder Kühlsysteme zu gefährlichen Substanzen.
V některých případech se i z bezpečných léků kvůli nevyhovujícím systémům skladování a chlazení stávají nebezpečné látky.
Um diesen Exportmarkt aufzubauen, wird Darfur Hilfe bei Transport und Lagerung, Ausstattung mit Mobiltelefonen, Strom, tierärztliche Versorgung und technische Beratung brauchen.
K vytvoření tohoto exportního trhu bude Dárfúr potřebovat pomoc s přepravou a skladováním, pokrytí signálem mobilních telefonů, elektřinu, veterinární péči a odborné rady.
Und die Gesellschaft muss erhebliche Kosten hinsichtlich der Risiken im Zusammenhang mit der Lagerung ausgebrannter Brennstäbe und großen Unfällen übernehmen.
Společnost musí dále hradit značné dodatečné náklady, co se týče rizik ukládání vyhořelého paliva a rozsáhlé havárie.
Schlimmer noch ist, dass die schlechte Infrastruktur für die Lagerung und den Transport von Lebensmitteln hin zu den Konsumenten zu massiven Verlusten führt.
A aby toho nebylo málo, k obrovským ztrátám přispívá také absence adekvátní infrastruktury pro skladování a dopravu potravin ke spotřebitelům.
Auch ein im September 2013 veröffentlichter Bericht von IHS kommt zu dem Schluss, dass Branchen in den Midstream-Bereichen Transport und Lagerung sowie nachgelagerte Wirtschaftszweige wie Fertigung und Chemikalien enorme Impulse erhielten.
Také zpráva společnosti IHS ze září 2013 dospívá k závěru, že mohutný stimul zaznamenávají kromě samotného těžebního průmyslu rovněž navazující sektory, jako jsou doprava nebo zpracovatelský a chemický průmysl.
Wäre der Iran allein ein einer friedlichen Nutzung der Kernenergie interessiert, so könnten das russische Angebot oder ein anderer Plan (etwa zur Lagerung von niedrig angereicherten Uranvorräten im Iran) seinen Anforderungen entsprechen.
Kdyby se Írán zajímal výlučně o mírová využití, ruský návrh nebo jiný plán (například uskladnění zásob nízko obohaceného uranu v Íránu) by mohl jeho potřeby uspokojit.
Auf die Idee, dass die Lagerung von Gefechtsköpfen in leerem Zustand einfach nur den elementaren Handhabungsrichtlinien entspricht, ist niemand gekommen.
Nebrali ohled na to, že takovéto skladování hlavic je prostě dodržováním základních postupů správné manipulace.

Suchen Sie vielleicht...?