Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kruste Deutsch

Übersetzungen Kruste ins Tschechische

Wie sagt man Kruste auf Tschechisch?

Kruste Deutsch » Tschechisch

kůra krusta škraloup kůrka inkrustace

Sätze Kruste ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kruste nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und mit den schweren beschlagenen Stiefeln. trat er mich ganz grün und blau, nur weil ich vergessen hatte, die Kruste dran zu lassen.
Pak zkopal botama těžkýma. že prý máma nepozná, protože na vepřovém nebyla kůrčička.
Ein weiterer Beweis: Sand aus der Kruste des Trebolith. Charakteristisch für Jura.
Dalším je sediment, který jsme objevili v krunýři trilobita.
Sie zieht unsere Füße an die feste Kruste, die den Hohlraum umgibt. Wie dick ist diese Kruste?
Jak tlustá je krusta?
Sie zieht unsere Füße an die feste Kruste, die den Hohlraum umgibt. Wie dick ist diese Kruste?
Jak tlustá je krusta?
Es wundert mich immer wie es Mrs. Rash schafft, so viele Vögel unter eine Kruste zu kriegen.
Vždycky mne udivuje, jak paní Rashová dostane tolik holubů pod tu kůrku.
Wer älter als 20 ist, bei dem ist die Kruste schon hart geworden.
Ale musí odjet včas. Ve dvaceti je pozdě. To mají krunýř.
Planet ist als Klasse-M gelistet, flüssiger Kern, Mantel und Kruste komplett kristallin.
Planeta je vedena jako třída M s kapalným jádrem, plášť a kůra pevné.
In der teuersten Stube, natürlich mit Bad, damit sich dein Held erst mal die Kruste runterschaben kann. Dann erlebt ihr in einem großen, weichen Bett den Himmel auf Erden.
V nejdražším pokoji, s koupelnou, kde si ho vydrhneš a rozdáš si to s nim na široký posteli.
Die Regeln eines Gentlemans, die Pflichten eines Adligen. Die Ehre einer Familie so alt, wie die Kruste der Erde.
V dodržování pravidel závazných pro šlechtice, společenských povinností, v zachování prestiže rodu starého jako sama země.
Die kalte, dünne Kruste ist aus Granit.
Jakou maximální teplotu vydrží povrch lodě? 2,OOO stupňů chroniků.
Erdnussbutterbrote mit abgeschnittener Kruste.
Arašídové máslo, želé, odkrojené kůrký.
Die Kruste muss noch abfallen.
Nedotýkej se toho, dokud strup nezmizí.
Was für ein schönes Stück Kruste.
Jaká křupavá kůrčička.
Da leck mich doch einer mit der Kruste.
No péro.

Nachrichten und Publizistik

Diese Kruste besteht aus Sand und Lehmpartikeln, die durch Hitze und Sonneneinwirkung gesintert werden und ein einheitliches Gefüge bilden.
Ta se skládá z částic písku a jílu, jež se spekly horkem a sluncem.
In manchen Fällen ist diese Kruste durchaus in der Lage, das Gewicht eines Menschen zu tragen, aber manchmal eben nicht. Dieses Phänomen ist vergleichbar mit der harten Eiskruste, die den Schnee in kalten Gefilden überzieht.
Někdy je tato krusta natolik silná, že unese člověka, jindy ne - podobně jako tvrdá ledová krusta, která se v chladnějších podnebích vytváří na sněhu.
Wenn nun diese Kruste durch Panzerketten und Räder von Militärfahrzeugen, durch Explosionen von Bomben und Minen oder durch das Ausheben von Gräben zerstört wird, sind die losen Sandpartikel dem Wind ausgesetzt.
Narušena pásy a koly vojenských vozidel, explozemi bomb a min a vytvářenými zákopy a valy, pouštní krusta praská a jemné pískové částice pod jsou vystaveny větru.

Suchen Sie vielleicht...?