Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hebel Deutsch

Übersetzungen Hebel ins Tschechische

Wie sagt man Hebel auf Tschechisch?

Hebel Deutsch » Tschechisch

páka sochor páčka páčidlo páky

Sätze Hebel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hebel nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Daraufhin zog er jeden erdenklichen Hebel, um den Sylvesterabend zu bestreiten.
Příští dny se náš hrdina nezastavil, aby mohl koupit slavnostní večeři.
Pass auf! Der Hebel!
Pozor na tu páku!
Lass den Hebel los!
Jdi od páky!
Langsam am Hebel ziehen.
Pomalu zatáhni za páku.
Den Hebel!
Dej mi knipl!
Der rechte Hebel.
Ten napravo.
Mir ist der Hebel aus der Hand gerutscht.
Vyklouzla mi páčka.
Und diese Stange, die mit dem Schalthebel. an der Längssäule verbunden ist, geht hier herunter. und ist mit einem Hebel verbunden.
Takže táhlo, připojené na řadicí páku. na řídicí blok, jde to tady a je spojen s řemenem kliky zde. se závlačkou.
Sie sehen, der Hebel hat sich vorwärts bewegt. und ist im Vorwärtsgang.
Dobře, teď.
Die Stange war vom Hebel gelöst, und der Splint wurde entfernt. - Ich protestiere gegen diese Auslegung!
Ta byla odpojena a závlačka byla odstraněna.
Und in welcher Stellung war der Hebel: Leerlauf, Vorwärts- oder Rückwärtsgang? Lm Rückwärtsgang.
A v jaké pozici byl zvon řadicí páky, neutrál, jednička nebo zpátečka?
Und nun den Hebel dort.
Přepínač. Zasuň ho.
Das konnten Sie ja nicht wissen. Aber bedenken Sie, jeder Hebel hat seine F.
Víte, všechno tady svůj význam.
Als ich da runterkletterte, bin ich versehentlich gegen den Hebel.
Když jsem lezla ze žebříku, nechtíc jsem stiskla tlačítko.

Nachrichten und Publizistik

Sie hatte alles versucht, was in ihrer Macht stand, doch die Hebel der Finanzpolitik griffen nicht mehr so stark ineinander, dass sie den Grad der wirtschaftlichen Aktivität bestimmen konnten.
Udělala maximum, a nástroje měnové politiky ztratily vliv na určování úrovně ekonomické aktivity.
All dies ist nicht überraschend und eine neue Regierung, die keine Erfahrung, kein Vertrauen in den Markt und keine vollständige Kontrolle über die Hebel der Macht hat, kann wenig dazu beitragen, dies zu verändern.
Nic z toho není překvapením a máloco z toho může zvládnout nová vláda, které chybí zkušenosti, důvěra trhů a úplná kontrola nad mocenskými pákami.
Falls wir eine gerechtere Welt schaffen wollen, dann müssen traditionelle Hebel der Entwicklung wie Handel, Investitionen, Hilfsgelder und Migration in umfassender und kohärenter Weise ausgeweitet und die globalen Institutionen reformiert werden.
Máme-li vytvořit spravedlivější svět, je zapotřebí uceleně a promyšleně rozšířit tradiční páky rozvoje jako obchod, investice, pomoc a migraci a reformovat světové instituce.
Der dritte Hebel ist finanzieller Natur: Die Investitionsnachfrage hat nicht etwa aufgrund zu hoher Zinsen nachgelassen, sondern deshalb, weil im Bankensystem nicht genug Risikofreude vorhanden ist.
Třetí páka je finanční. Investiční poptávka neochabla proto, že úrokové sazby jsou příliš vysoké, nýbrž proto, že uvnitř bankovní soustavy neexistuje dostatečná chuť riskovat.
Doch muss er hierzu alle ihm zur Verfügung stehenden Hebel nutzen, einschließlich der angedrohten Reduzierung der enormen Militärhilfe der USA für die ägyptischen Streitkräfte.
Aby toho dosáhl, musel by využít veškeré páky, které k dispozici, včetně odstřižení rozsáhlé vojenské pomoci, již USA poskytují egyptským ozbrojeným silám, čímž pohrozil.
Die Chinesen etwa verhandeln schon jetzt hart; das Wissen, dass Russland keine Alternative hat, würde sie bei Verhandlungen an einen sogar noch längeren Hebel setzen.
Číňané například dnes tvrdě vyjednávají; vědomí, že Rusko nemá jinou volbu, by jim poskytlo další vyjednávací páku.
Die SDGs werden kein globales Handeln gewährleisten, aber können - wie US-Präsident John F. Kennedy einst in Bezug auf die UN-Abkommen erklärt hat - als ein Hebel wirken, der dazu beiträgt, die Welt zum Handeln zu bewegen.
SDG nezajistí globální akci, ale jak kdysi o dohodách OSN prohlásil americký prezident John F. Kennedy, mohou fungovat jako páka, která pomůže popostrčit svět k akci.
Die Bush-Regierung erkannte, dass das irakische Öl vor allem ein entscheidender geopolitischer Hebel ist.
Bushova administrativa pochopila, že irácká ropa je především kritickým geopolitickým aktivem.
Zweitens, in Anbetracht des Fesselgriffes, mit dem die kommunistische Partei alle Hebel der Macht umschlossen hält, hängt der Aufbau einer Demokratie in China von Kräften ab, die im Land selbst verwurzelt sind.
Za druhé, vzhledem k tomu, že Čínská komunistická strana drží prst na všech úrovních moci, závisí budování demokracie v Číně na silách zakořeněných uvnitř Číny.
Leider werden diese für eine geschlossene und florierende Eurozone so wichtigen Hebel wohl nicht in Bewegung gesetzt werden - bis vielleicht die nächste Krise da ist.
Těmito klíči k zajištění soudržné a prosperující eurozóny bohužel zřejmě nikdo neotočí - možná do chvíle, kdy vypukne další krize.

Suchen Sie vielleicht...?