Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gemisch Deutsch

Übersetzungen Gemisch ins Tschechische

Wie sagt man Gemisch auf Tschechisch?

Sätze Gemisch ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gemisch nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich hatte ein zu mageres Gemisch eingestellt, um Sprit zu sparen.
Chtěl jsem ušetřit benzin.
Eine Vereinigung zu einem weichen Gemisch.
Sjednocení do jemné směsi.
Es ist ein Gemisch von Sauer- und Wasserstoff, aus Mondgestein gewonnen.
Je syntetizovaná z kyslíku a vodíku z měsíčních hornin.
Eine Hülle aus sich selbst erneuerndem Plastik auf einem Skelett aus einem Beryllium-Titan-Gemisch.
Jsou pokryté samoobnovitelnou plastickou hmotou. Kostra je ze slitiny berylia a titanu.
Die Materie dieses Planeten ist ein Diburnium-Osmium-Gemisch. - Es ist nicht natürlich entstanden.
Jestli věříte tomuhle, tak ano.
In 5 Minuten wird eine giftige Gaskapsel mit einem Lithium-Propan-Gemisch durch tausende von Luftkanälen in dieser Stadt freigesetzt, und somit die Hälfte der Bevölkerung von Metropolis vernichten.
Za pět minut vypustím do tisíců větracích potrubí tohoto města. jedovatou sloučeninu propanu a lithia, a tím zlikviduji polovinu obyvatel Metropole.
Diese verschiedenen Medikamente, jedes für sich ungefährlich, ergeben zusammen genommen ein sehr giftiges Gemisch.
Žádný z těch léku není příliš škodlivý. Pokud je ale zkombinujete v takovém množství jako ona, může dojít k nadměrnému předávkování.
Verdünne dein Gemisch, mehr CO2.
Nařeď si směs, přidej CO2.
Ist das ein faires Gemisch?
Mícháš to správně?
Er benutzt ein Helium-Sauerstoff-Gemisch.
Potápí se se směsí helia a kyslíku.
Gemisch fertig.
Směs kompletní.
Ein Gemisch aus Silikon, Beryllium, Carbon 70 und.
Je to krystalická sloučenina křemíku, berylia, uhlíku 70 a.
Es ist ein Gemisch aus organischem Material und einer Art Kristall.
Je to nějaký druh směsi organických látek a nějakého druhu krystalu.
Anstatt zu kleben, hat das Gemisch das Fleisch vollkommen verätzt. Ich muss die Konzentration von Maleinsäure verringern.
Místo aby směs slepila okraje rány, proleptala se skrz lebku do mozku.

Nachrichten und Publizistik

Als der Kapitalismus chinesischer Prägung ohne große Sicherheitsventile auf den amerikanischen Kapitalismus traf, bildete sich ein explosives Gemisch.
Když se kapitalismus na čínský způsob spojil s kapitalismem na americký způsob, navíc s minimem bezpečnostních pojistek, vznikla třaskavá směs.
Hohe Schuldenstände und langsames Wirtschaftswachstum vereinigen sich zu einem teuflischen Gemisch.
Vysoká míra zadlužení se s pomalým hospodářským růstem spojuje do ďábelského tance.
Und so entfaltete das explosive Gemisch aus autokratischem Ehrgeiz und fehlgeleitetem Idealismus bald nach den Terroranschlägen vom September 2001 seine Wirkung.
Třaskavá směs autokratických ambicí a pomýleného idealismu nabyla vrchu krátce po teroristických útocích ze září 2001.
Hohe Arbeitslosigkeit und grassierende Korruption jedoch schaffen ein explosives Gemisch.
Výbušnou směs ale tvoří vysoká nezaměstnanost a všudypřítomná korupce.
KIEW - Politik und Sport sind oft explosives Gemisch wie die aktuelle Kontroverse rund um die in der Ukraine und in Polen auszutragende Fußball-Europameisterschaft 2012 zeigt.
KYJEV - Politika a sport často tvoří výbušnou směs, což dokládají také současné spory kolem fotbalového šampionátu Euro 2012, jejichž spolupořadateli jsou Ukrajina a Polsko.

Suchen Sie vielleicht...?