Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ente Deutsch

Übersetzungen Ente ins Tschechische

Wie sagt man Ente auf Tschechisch?

Sätze Ente ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ente nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Kannst du eine Ente von einer Gans unterscheiden?
Umíš rozeznat kachnu od husy?

Filmuntertitel

Ich sagte ihm, es sei eine Ente.
Říkal jsem, že je to nesmysl.
Das ist ein Esel, keine Ente!
Tohle je osel a žádná kachna!
Wir fahren eine Ente, ich habe meine Ausbildung abgebrochen. Ich trug meine alten Anzüge.
A udělal jsem to kvůli tobě.
Süßsaures Schweinefleisch, gegrillte Ente, gebackene Schrimps.
Skvělé sladkokyselé vepřové, - pečená kachna, smažené krevety.
Sieh mal, die kleine Ente da.
Podívej na tu kachničku.
Ente. - Sagen Sie ihm vielen Dank.
No, poděkujte mu za to.
Die Ente ist erstklassig.
Ta kachna je fantastická.
Bleiben Sie nicht hinter der Ente!
Předjeď ho, zatraceně.
Pass auf, gleich schnattert er los wie eine Ente!
Vyskočíš jako zajíc, uvidíš.
Ich würde lhnen die gebratene Ente empfehlen.
Děkuji. Dnes bych vám doporučil pečenou kachnu.
Das stinkt irgendwie nach einer faulen kommunistischen Ente.
Čtvrté je možná jen poškozeno. Pane prezidente. začínám větřit velkou komoušskou lumpárnu.
Das stinkt irgendwie nach einer faulen kommunistischen Ente.
Pane prezidente. začínám větřit velkou komoušskou lumpárnu.
Nimm die Ente.
Vem si menší auto.
Komm schon, du lahme Ente.
Honem, ty opozdilče.

Nachrichten und Publizistik

Es ist daher kaum verwunderlich, dass wenige Amerikaner glauben, dass das, was wie eine Ente läuft und wie eine Ente quakt, tatsächlich der Phönix der Erholung ist.
Není pak divu, že jen málo Američanů věří, že opeřenec, který si vykračuje jako kachna a kváká jako kachna, je ve skutečnosti fénix oživení.
Es ist daher kaum verwunderlich, dass wenige Amerikaner glauben, dass das, was wie eine Ente läuft und wie eine Ente quakt, tatsächlich der Phönix der Erholung ist.
Není pak divu, že jen málo Američanů věří, že opeřenec, který si vykračuje jako kachna a kváká jako kachna, je ve skutečnosti fénix oživení.
Es dauerte eine Weile, bis die Briten eines verstanden: Präsident Jacques Chirac ist eine unter Druck stehende lahme Ente, zwar bis 2007 im Amt, aber nicht an der Macht, und daher in keiner Weise in der Position, derartigen Abkommen zuzustimmen.
Britům nějakou dobu trvalo, než pochopili, že jelikož je prezident Jacques Chirac odepsaný politik, který sice do roku 2007 setrvá v úřadu, ale nikoliv u moci, nemá mandát na jakoukoliv podobnou dohodu přistoupit.

Suchen Sie vielleicht...?