Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Dichter Deutsch

Übersetzungen Dichter ins Tschechische

Wie sagt man Dichter auf Tschechisch?

Dichter Deutsch » Tschechisch

básník poeta poetka básnířka básníci

Sätze Dichter ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Dichter nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Er ist nur Dichter.
Je jen básníkem.
Ich wusste gar nicht, dass du Dichter bist.
Nevěděl jsem, že jsi básník.

Filmuntertitel

Der Nebel scheint dichter zu werden, Sir.
Zdá se, že mlha trochu houstne, pane.
Der Nebel wird immer dichter.
Mlha houstne. - Ano.
Ein großer Dichter.
Velký básník.
Beifall des Himmels für England größten Dichter.
samo nebe zatleská největšímu z anglických básníků.
Er ist Dichter?
Píše poezii?
Wer? Der Dichter?
Ten básník?
Da ist Brookfield, der Dichter.
Podívejte, to je Brookfield, ten básník.
Alle Dichter trinken.
Musíte, všichni básníci pijí.
Es geht nichts über einen Dichter, der rezitiert.
Není nad básníka recitujícího vlastní výtvor.
Ein Dichter mit linker Gerader und rechtem Haken?
Básník s přímou levačkou a pravým hákem? Úžasné.
Von dem Dichter?
Od Fouqueta?
Pindar ist der bedeutendste griechische Dichter.
Pindaros je největší řecký básník.
Der bedeutendste griechische Dichter?
Největší řecký básník?
Diz Moore, der Dichter unter den Korrespondenten.
Diz Moore, básník mezi washingtonskými novináři.

Nachrichten und Publizistik

Der syrische Dichter und politische Analyst Ammar Abdulhamid legt nahe, dass in Syrien nun ein politisches Tauwetter - vielleicht keine klare Veränderung, möglicherweise jedoch ein Vorläufer dazu - eingesetzt hat.
Syrský básník a politický komentátor Ammár Abdulhamíd tvrdí, že v Sýrii dochází v současnosti k uvolnění, jež není-li přímo změnou, pak snad jejím předznamenáním.
Einer von ihnen war der ukrainische Dichter und Nationalist Wassyl Stus.
Jedním byl ukrajinský básník a nacionalista Vasyl Stus.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlecht gerüstet für das tägliche Leben.
Ve světě cirkusu vypadá básník jako rytíř smutné postavy a Hlupák Augustus se zdá být špatně připraven na každodenní život.
Durch verbessertes Saatgut und effizienteres Wassermanagement können wir Nutzpflanzen ziehen, die weniger Wasser benötigen, dichter wachsen und unempfindlicher gegen Temperaturen sind.
Díky kvalitnějším osivům a efektivnějšímu vodohospodářství můžeme získat plodiny, které vyžadují méně vody, rostou hustěji a daří se jim v širším teplotním rozmezí.
Das Mare Nostrum wird immer mehr zu dem riesigen, wässrigen Massengrab, das einst von einem Dichter beschrieben wurde.
Pomalu se z něj stává rozlehlý vodní masový hrob jako z pera vzdáleného básníka.
Denn wo leben in unserer Vorstellung schließlich Philosophen, Dichter und Gurus?
Ostatně, kde myslíte, že žijí filozofové, básníci a duchovní velikáni?
Zudem gibt es viele Möglichkeiten für das Baugewerbe, weiteren Abermillionen von Menschen die Gelegenheit zu geben, irgendeinen schönen Ort ihr Zuhause zu nennen, indem sie die Flächen dort einfach dichter und mit mehr Hochhaus-Ferienwohnungen bebauen.
Navíc stavební průmysl po ruce mnoho způsobů, jak dalším nesčetným milionům lidí dát možnost nazvat nějaké krásné místo svým domovem, a to prostě tak, že v takových místech vystaví výškové komplexy apartmánů s vysokou sídelní hustotou.
Während seiner muslimischen Ära brachte der Iran einige der größten Dichter, Schriftsteller und Wissenschaftler der Welt hervor.
Ve své muslimské éře se Írán mohl pochlubit některými z největších básníků, spisovatelů a vědců na světě.
Während die Zahl der Nationalstaaten auf der Welt immer größer und die Besiedlung immer dichter wurde, siegte die Einschränkung über die Freizügigkeit.
Jak se svět plnil národními státy a prázdná místa se plnila lidmi, zvítězily restrikce nad volným pohybem.
Folgt man dieser Argumentation, so ist das, was den Dichter, Maler oder Sänger attraktiv macht, die Nutzlosigkeit, verbunden mit der Schwierigkeit, seines Tuns.
Povedeme-li toto uvažování dále, přitažlivost básníka, malíře a zpěváka plyne z neužitečnosti a zároveň obtížnosti jeho činnosti.
Der Dichter, Maler oder Sänger mag glauben, sein Tun beruhe auf hochgeistigen Motiven - Wissenschaftler wissen es besser.
Básník, malíř a zpěvák si mohou myslet, že svou činnost vykonávají ze vznešených důvodů, ale vědci vědí své.
Im Welt-Zirkus sieht der Dichter aus wie Augustus der Narr, schlecht gerüstet für den Alltag, in dem seine Mitmenschen ihren Anteil an verdaulicher Realität schlucken und ausspucken.
V tomto cirku zvaném Svět je básník Augustem Bláznem, nevalně vybaveným pro vsední život, kde si jeho bližní navzájem nabízejí a sdílejí svůj podíl stravitelné reality.

Suchen Sie vielleicht...?