Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bequemlichkeit Deutsch

Übersetzungen Bequemlichkeit ins Tschechische

Wie sagt man Bequemlichkeit auf Tschechisch?

Bequemlichkeit Deutsch » Tschechisch

pohodlí pohoda podporovat

Sätze Bequemlichkeit ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bequemlichkeit nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das will ich so sehr wie Sie Ihre Bequemlichkeit, Ihre Arbeit oder das Mädchen.
Chci ji tolik, jako vy své pohodlí nebo práci nebo. Nebo to děvče.
O wertester Prinz! Zu meiner eigenen Bequemlichkeit.
Činím tak jen pro pohodlí své.
Ich war besorgt um Ihre Bequemlichkeit, aber Ihr Mann hat mir versichert, dass.
Měl jsem obavy o vaše pohodlí, ale váš manžel ujistil, že.
Aber wir wollen keine Mühen scheuen, Ihrer Bequemlichkeit und. Ihrem Wohlbefinden zu dienen.
Ale ujišťuji vás,že to nikterak neovlivní naše úsilí, s kterým budeme pečovat o váše osoby. a pohodlí.
Dein Name und der von Lolita, dass ich die geschrieben habe, ist reiner Zufall! Es war nur Bequemlichkeit!
Tvoje a Lolitino jméno jsem použil náhodně, byla prostě při ruce.
Keine Bequemlichkeit. Sonst schläfst du ein.
Abys mi tady neusnul.
Mein Geschäft ist der Bequemlichkeit und der Schönheit des menschlichen Körpers gewidmet.
Zabývám se zpříjemněním a zkrášlením lidského těla.
Du willst dich immer gut benehmen. Du willst die Bequemlichkeit, weil du Angst hast.
Jsi hodný chlapec, který chce odměnu za dobré chování.
Als der Bischofssitz erbaut wurde im 15. Jahrhundert legte man noch keinen so großen Wert auf Bequemlichkeit.
V 15. století si lidé tolik nepotrpěli na pohodlí.
Sie haben bei mir mehr Bequemlichkeit.
U mají větší pohodlí.
Luxus und Bequemlichkeit.
Nafoukanej, upjatej a vlivnej.
Was wir tun, tun wir aus reiner Bequemlichkeit.
Světí účel prostředky?
Wir müssen auf Bequemlichkeit verzichten, bis wir alles ans Laufen kriegen, Jake.
Musíme to vydržet do doby, než bude všechno fungovat. Jasný?
Aber ich tausche nicht die Leben der Ocampa gegen unsere Bequemlichkeit.
Najdeme jinou cestu domů.

Nachrichten und Publizistik

Sofern die Politik nicht die größeren Aufgaben im Hinterkopf behält, riskiert sie es, in die Falle zu tappen, aus Bequemlichkeit die bestehenden Möglichkeiten zu vertun.
Pustí-li tvůrci hospodářské politiky ze zřetele širší úkoly, hrozí, že se chytí do pasti uspokojivých, leč nedostatečných výsledků.
Natürlich wissen die Wachmänner, dass sie für die Sicherheit und Bequemlichkeit der Gäste zu sorgen haben; die gulagartige Vorstellung jedoch, wie sich ein Wachmann zu verhalten hat, ist zu tief verankert, als dass sie sie überwinden könnten.
Ochranka samozřejmě , že jejím úkolem je zajistit, aby se všichni cítili bezpečně a pohodlně, ale gulagovská představa o úloze dozorce je tak zakořeněná, že přetrvává.
Tatsächlich irritiert der Papst durch seine Worte und sein Beispiel die Welt: Sie möchte in Wohlstand und Bequemlichkeit leben und er erinnert uns, dass wir auch in Würde leben müssen.
Je zřejmé, že svými slovy i osobním příkladem papež tento svět rozvrací: svět by si totiž přál žít v hojnosti a pohodlí, zatímco papež nám připomíná, že musíme žít také v důstojnosti.

Suchen Sie vielleicht...?