Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zweiter Deutsch

Übersetzungen zweiter ins Russische

Wie sagt man zweiter auf Russisch?

Zweiter Deutsch » Russisch

вице-ми́сс

Sätze zweiter ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zweiter nach Russisch?

Einfache Sätze

Es ist aus zweiter Hand.
Это из секонд-хенда.
Zwei Fahrkarten zweiter Klasse nach Boston, bitte.
Два билета второго класса до Бостона, пожалуйста.
Liisa befasst sich mit Schwedisch als zweiter Fremdsprache.
Лиза изучает шведский как второй иностранный язык.
Du parkst in zweiter Reihe.
Ты паркуешься во втором ряду.
Sie parken in zweiter Reihe.
Они паркуются во втором ряду.
Tom kam als zweiter an.
Том пришёл вторым.

Filmuntertitel

Ich glaube, Boris wird ein sehr guter zweiter Hilfssheriff sein.
Да, Борис годится в помощники.
Mit dem, was du denken würdest, du ein zweiter Lincoln würdest wenn nur ein Hirn du hättest.
С такими мыслями ты бы стал вторым Линкольном, тебе бы только чуточку мозгов.
Zweiter Abschnitt. - Wer liest den zweiten Abschnitt?
В следующем параграфе.
Engel zweiter Klasse.
Ангел второго класса.
Es gibt Eheschließungen zweiter Klasse, mit Orgelmusik für 20 Dollar.
Это Хоукинс, свадьба Б класса. Органная музыка и все такое. Двадцать долларов.
Kommen Sie in die Redaktion, zweiter Stock, gleich beim Fahrstuhl.
Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит.
Mr. Janotta, zweiter Vorsitzender.
Мистер Луис Джонатта, вице-президент.
Mr. Truck, zweiter Schriftführer.
Мистер Тилло Роделли, делегат.
Zweiter Stock, Hinterhof.
Второй этаж.
Wenn es etwas Ausgefallenes wäre, z.B. Ein zweiter Gustaf Meyerheim.
А если вам попадётся впечатляющий случай вроде Густава Мейерхейма.
Purple Shadow Zweiter, Lucky Arrow mit einer Länge Dritter, Southern Star kommt als Vierter ins Ziel.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья. и на четвёртом месте Южная Звезда.
Concentrator ist mit dreiviertel Längen zweiter.
Концентратор отстаёт. на три четверти корпуса.
Second Ending gewinnt mit einer Länge Vorsprung, Concentrator wird Zweiter, gefolgt von Comfort King und My Baby.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
Ach, hab ich ganz vergessen, ich bin zweiter Trainer an der Andrew-J.-McCorkle-High-School, ist auf der Queens.
Да, забыл сказать. Я помощник старшего тренера в школе Эндрю МакКоркла. Это в Квинсе.

Nachrichten und Publizistik

Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Ein zweiter allgemeiner Bereich hat etwas mit der Prioritätssetzung zu tun.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
In Bushs zweiter Amtszeit sind einige der extremsten Unilateralisten aus der Regierung ausgeschieden, und der Präsident hat bei schwierigen Problemen wie Nordkorea oder dem Iran einen stärker multilateralen Ansatz gewählt als in seiner ersten Amtszeit.
В течение второго срока Буша некоторые из самых ярых приверженцев одностороннего подхода ушли из правительства, и президент подходил к сложным проблемам наподобие Северной Кореи или Ирана более многосторонне, чем в течение своего первого срока.
Nigel Lawson war Thatchers zweiter Finanzminister.
Найджел Лоусон был вторым канцлером казначейства при Тэтчер, или министром финансов.
Bhutto und Musharraf stimmen stillschweigend darin überein, dass Pakistans zweiter demokratischer Führer, Nawaz Sharif, bis nach den Wahlen im Januar im saudi-arabischen Exil bleiben soll.
Бхутто и Мушарраф безоговорочно согласны с тем, что другого демократического лидера Пакистана Ноаза Шарифа необходимо держать в изгнании в Саудовской Аравии до конца всеобщих выборов в январе.
In vorherigen regionalen Vereinbarungen, wie zum Beispiel bei den Kapitaleinlagen in die asiatische Entwicklungsbank, wurde China stets als Partner zweiter Klasse behandelt und aufgefordert, weniger beizutragen.
В предыдущих региональных соглашениях, как, например, подписка на капитал Азиатского банка развития, Китай всегда воспринимался как второстепенная сила, и, соответственно, его уполномочивали вносить меньшую сумму отчислений.
Tatsächlich ist China für praktisch alle lateinamerikanischen Länder einer der zehn wichtigsten Handelspartner - in mehreren Ländern rangiert China an zweiter Stelle - und die Wachstumsraten liegen weit über dem Gesamthandelsvolumen.
Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот.
Der neue Denkansatz sollte Menschen in den Vordergrund stellen und Aktionäre von Banken und Inhaber von Anleihen an zweiter Stelle kommen lassen.
Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
Zwei Jahre später, nachdem an de Gaulles Härte ein zweiter Aufstand abgeprallt war, brachten die Friedensverhandlungen von Evian zwischen Frankreich und der Nationalen Befreiungsfront die Unabhängigkeit für Algerien.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Selbst in dem selbstbewussten osmanischen Reich, in dem Juden und Christen eine gewisse Freiheit genossen, waren sie dennoch Bürger zweiter Klasse.
Даже в надменной и самоуверенной Османской империи, где к евреям и христианам всегда относились с терпимостью, последователи этих религий считались гражданами второго сорта.
Allerdings besteht ein zweiter, beunruhigender Grund, warum die Finanzmärkte verunsichert bleiben: große Teile des europäischen Bankensystems sind nämlich nach wie vor dramatisch unterkapitalisiert.
Но существует еще одна и более важная причина, почему финансовые рынки остаются взволнованными: крупные вливания в европейскую банковскую систему остаются, в значительной степени, некапитализированными.
Das bedeutet, dass alle, die an den Moralvorstellungen der meisten christlichen Kirchen festhalten, heutzutage in der Europäischen Union als Bürger zweiter Klasse gelten sollten.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
Wir waren Bürger zweiter Klasse.
Мы были гражданами второго сорта.
Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.

Suchen Sie vielleicht...?