Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vielschichtig Deutsch

Sätze vielschichtig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vielschichtig nach Russisch?

Filmuntertitel

Darf ich nicht vielschichtig sein?
Что? У меня не может быть скрытых талантов?
Ich bin vielschichtig.
Я очень глубокий человек.
Ich wusste nicht, dass Ihr Geschmack so vielschichtig ist.
Я не знала, что у тебя настолько эклектичный вкус.
Meine Mutter sagt, ich sei vielschichtig.
Моя мама говорит, что я колоритный.
Es war vielschichtig.
Очень смешанный.
Buddy Slade und ich teilen eine lange Geschichte, die sehr reich und sehr vielschichtig ist.
У нас с Бадди Слэйдом годы и годы совместной истории, и она очень сложная и запутанная.
Es ist vielschichtig.
Я вижу многослойность.
Vielschichtig?
Многослойность?
Es ist sehr vielschichtig.
Да, здесь много слоёв.
Liebe ist vielschichtig.
Любовь многогранна.
Er reagiert vielschichtig auf Autoritätspersonen.
У него сложности с подчинением.
Meatballs Texte mögen zuerst simpel erscheinen, aber wie eine Zwiebel sind sie darunter vielschichtig.
Песня Тефтеля сперва может показаться очень простой, но она многослойная, как лук.
Du bist so vielschichtig wie eine Zwiebel. Nicht wahr?
С тобой общаться - будто лук резать.
Ich könnte den ganzen Abend erzählen, wie tief und vielschichtig seine Pullover sind. Und er kann kochen!
Я мог бы весь вечер говорить о глубине и сложности узоров на его свитерах, а ещё он умеет готовить.

Nachrichten und Publizistik

Die Vorkommnisse in der UN-Schutzzone Srebrenica im Juli 1995 sind sehr vielschichtig und wollte man einen präzisen Bericht darüber, würde man wahrscheinlich wie im Film Rashomon nur unterschiedliche individuelle Schilderungen der grausamen Tat bekommen.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Die Ursachen der wachsenden Einkommens- und Vermögensungleichheit sind vielfältig und vielschichtig, aber einen Teil der Schuld tragen die unbeabsichtigten Folgen der jüngsten, noch nie dagewesenen Epoche extrem lockerer Geldpolitik.
Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
Aber die innenpolitischen Entwicklungen im Iran sind vielschichtig, und es ist wenig hilfreich, die Islamische Republik zu verteufeln.
Но внутреннее развитие в Иране являются очень сложным, и демонизация Исламской Республики не приносит пользы.
Doch ist die Welt oft zu komplex und zu vielschichtig für einen solchen Ansatz.
Но для применения подобного подхода мир слишком сложен и имеет много нюансов.
Unser Ansatz war umfassend und vielschichtig, und das war neu.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.

Suchen Sie vielleicht...?