Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vervielfachen Deutsch

Übersetzungen vervielfachen ins Russische

Wie sagt man vervielfachen auf Russisch?

Sätze vervielfachen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vervielfachen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie vervielfachen sich genau wie ein Virus.
Оно распространяется подобно вирусу.
Er wird sich vervielfachen.
Их будет становиться все больше.
Herzchen, seid so nett, und schreibt das fünfmal und lasst es vervielfachen, ja?
Девчонки, будьте так добры, напишите это пять раз, а потом сделайте копии.
Ihre Investition wird sich vervielfachen und darüber hinaus wird die Sache uns eine dominierende Position in der Welt verschaffen.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
Wenn informiert der Senat ist. vervielfachen werden sich unsere Gegner.
Если Сенат известить преумножится противников наших число.
Es scheint als ob die letzten Momente eines Mannes seine Fähigkeit, Schönheit zu schätzen vervielfachen.
Мир прекрасен. Я, когда был прикован, понял это.
Sie wollen wissen, so tun, und die Probleme vervielfachen.
Таким образом, вы знаете, претендует на и проблемы размножаться.
Wann haben diese Gefallen angefangen sich zu vervielfachen?
И когда все эти услуги начали множиться? А, да.
Wenn sich die Fälle in den Mietskasernen vervielfachen, wissen wir, woran wir sind, aber hier ist das heimtückisch.
В муравейниках шесть больных за пару недель превратились бы в шестьдесят, и мы б знали, с чем имеем дело. Но центр - дело другое.
Und unsere drei Anteile würden sich plötzlich vervielfachen.
И наши доли увеличатся пятикратно.
Sein Casino lässt den weißen Mann sich vervielfachen.
Из-за его казино белых становится всё больше.
Es würde die Dunkelheit vervielfachen, sodass sie nicht zerstört werden kann. Nicht ohne dass du den höchsten aller Preise zahlst.
Он преумножит тьму так, что ее нельзя будет уничтожить, не заплатив самой высокой цены.
Es ist zu erwarten, dass die Einzelkörper sich weltweit in geometrischer Progression vervielfachen.
Стремительная колонизация планеты.

Nachrichten und Publizistik

Doch wenn Regierungen oder Einzelne dies als Vorwand nähmen, um die Hilfe für die ärmsten Menschen der Welt zu reduzieren, würden sie die Schwere des Problems für die Welt als Ganzes nur vervielfachen.
Но, если бы правительство или отдельные люди использовали это как оправдание уменьшения помощи самым бедным людям в мире, они только приумножили бы серьезность проблемы для мира в целом.
Heutzutage wissen die Menschen viel mehr über die Bedingungen in anderen Ländern als früher, und wenn sie ihr Einkommen vervielfachen können, indem sie eine Grenze überqueren, dann werden sie dies versuchen.
Сегодня людям известно гораздо больше об условиях жизни в разных странах, чем это было в прошлом, и если пересечение границ означает увеличение их дохода в несколько раз, они попытаются сделать это.
Außerdem würden wenige widersprechen, dass sich mit zunehmender Komplexität des Systems die Lücken und Asymmetrien im Hinblick auf Informationen, Wissen und Sachkenntnis vervielfachen.
Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
Diese Arbeitsplatzverluste würden sich lokal und national vervielfachen.
Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Es könnte eine Fleischindustrie aufgebaut werden, mit der die Hirten in Darfur ihre Einkommen vervielfachen könnten, indem sie ganze Tiere, Fleischprodukte, verarbeitete Güter (z. B. Leder), Milchprodukte und anderes verkaufen.
Появится возможность развития мясной промышленности, что позволит крупным животноводам Дарфура резко повысить свои доходы, продавая скот, мясную продукцию, обработанные товары (например, кожу), молочную продукцию и т.п.
Es wird jedoch noch schwieriger werden von Sieg zu sprechen, wenn diese Art von internationalem Konflikt weiter dafür benutzt wird Ziele zu rechtfertigen, die das Risiko bergen, den antiwestlichen Groll noch zu vervielfachen.
Но победить будет даже еще сложнее, если этот новый тип международного конфликта будут продолжать использовать для оправдания целей, достижение которых грозит умножить обиды на Запад.
Mehr als je zuvor droht die Proliferation, regionale Spannungen anzuheizen und Zerstörung zu vervielfachen, falls ein Krieg ausbrechen sollte.
Как никогда раньше, распространение ядерного оружия несет угрозу усиления региональной напряженности и умножения опустошения в случае начала войны.

Suchen Sie vielleicht...?