Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verhungern Deutsch

Übersetzungen verhungern ins Russische

Wie sagt man verhungern auf Russisch?

Verhungern Deutsch » Russisch

голодание голода́ние го́лод

Sätze verhungern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhungern nach Russisch?

Einfache Sätze

Jedes Jahr verhungern Millionen von Menschen.
Каждый год миллионы людей умирают от голода.
In Afrika verhungern viele Kinder.
Множество детей в Африке умирают от голода.
Jedes Jahr verhungern in Afrika Millionen von Menschen.
Каждый год в Африке умирают от голода миллионы людей.
In Afrika und Asien verhungern Millionen von Kindern.
В Африке и Азии голодают миллионы детей.

Filmuntertitel

Vielleicht bekommt Verhungern dir nicht.
Голодная диета может сыграть злую шутку с тобой.
Man kann gefühlsmäßig verhungern.
Любую можно довести пренебрежением.
Eure Steuereintreiber ließen ihre Familien elendig verhungern.
А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
Ihr sollt nicht verhungern, weil ich mich dir an den Hals warf.
Я не допущу, чтобы вы голодали лишь потому, что я влюбилась в тебя.
Gallegher wird sie verhungern lassen.
Вы же понимаете, чем это кончится. Он будет морить их голодом и бить.
Und verhungern.
И голодают.
Du machst Geschäfte mit denen die uns ausraubten, uns quälten und uns verhungern ließen.
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
Füttere die Schweine, die verhungern ja.
Давай, ступай кормить их, пока они с голоду не передохпи!
Ich gehe lieber zurück und verhungere, weil ich es vorziehe, schnell zu verhungern.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
Ihr seid verantwortlich dafür, dass Kinder verhungern.
Вы не понимаете, что творите! Вы же детишек голодом морите.
Elend verhungern. im Bauch von einem Wal.
Умираем с голоду. в животе у кита.
Ich bin nicht am Verhungern.
Нормально.
Luis, wir verhungern.
Луис, мы умираем от голода.
Sie verhungern, was?
Совсем оголодала, да?

Nachrichten und Publizistik

Wie viele Menschenleben können wir vor Hitze, Verhungern oder Malaria retten?
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Die Ausweisung der Hilfsorganisationen setzt über eine Millionen Menschen aus Darfur dem Risiko aus, an Epidemien zu erkranken oder zu verhungern.
Выдворение агентств иностранной помощи поставило более миллиона людей под угрозу эпидемий и голода.
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Wenn sich das in einer Welt, in der Kinder noch immer verhungern, noch wie eine politische Fiktion anhört, so klang auch die Reprogenetik vor nur dreißig Jahren noch wie Sciencefiction.
И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад.
Die Antwort liegt auf der Hand: In der Stadt gehen die Menschen auf die Barrikaden; auf dem Land verhungern sie bloß.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
Verhungern war ein natürlicher Vorgang.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Die Menschen verhungern und viele der Überlebenden sind schwer unterernährt.
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
Das Buch, das von einem Team von Wissenschaftlern geschrieben wurde, sagte katastrophalen Mangel und massenhaftes Verhungern aufgrund des Bevölkerungswachstums voraus.
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
Die noch immer prekäre Wirtschaftslage - viele Menschen sind kurz vorm Verhungern - stellt eine weitere wichtige Herausforderung dar.
Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по-прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему.
Sie verhungern nicht, denn wir sind in Europa, aber es ist eine Schande, dass in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union ein Drittel der Kinder von einer Mahlzeit am Tag leben - das sollte zu einem vorrangigen Thema der Politik werden.
Это Европа, так что они не умирают от голода. Но то, что треть всех детей в стране, входящей в состав ЕС, питается только один раз в день, должно вызывать стыд и, таким образом, должно быть важнейшим политическим вопросом.
Millionen sterben jedes Jahr, entweder direkt durch Verhungern oder durch ansteckende Krankheiten, denen ihre geschwächten Körper nicht standhalten.
Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела.
Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Wird die Welt tatsächlich dastehen und zusehen, wie noch mehr Kinder verhungern?
Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода?
In den 1960er- und 1970er-Jahren hat die Entwicklung und Einführung von ertragreichen Getreidesorten einen Wandel der indischen Wirtschaft bewirkt und Milliarden von Menschen in weiten Teilen der Entwicklungsländer vor dem Verhungern bewahrt.
В 1960-х и 1970-х годах, создание и принятие высокоурожайных сортов зерновых, изменило индийскую экономику и спасло миллиарды людей от голода, на большей части развивающегося мира.

Suchen Sie vielleicht...?