Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

subjektiv Deutsch

Übersetzungen subjektiv ins Russische

Wie sagt man subjektiv auf Russisch?

Sätze subjektiv ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich subjektiv nach Russisch?

Einfache Sätze

Aber vielleicht ist das alles subjektiv.
Но, возможно, это всё субъективно.

Filmuntertitel

Hör mal zu, Eliza. Deine ganze Gereiztheit ist rein subjektiv.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Darstellung der Person präzise, aber einige Aussagen subjektiv.
Субъект описывает реальность, некоторые данные субъективны.
Subjektiv.
Субъектив.
Unmoralität ist subjektiv.
Мораль субъективна.
Moralität ist subjektiv.
Мораль субъективна.
Aber auf das Unrecht, mag es auch subjektiv sein, muss man doch reagieren.
Но ведь нужно как-то реагировать, даже если это субъективное чувство обиды.
Das ist so subjektiv.
В любом случае, это все так субъективно.
Es ist. erstaunlich, wie subjektiv das alles ist.
Ну, это. это удивительно, насколько субъективна вся эта фигня.
Und bei einem Mann ist Schönheit sowieso subjektiv, nicht wahr?
В мужчине красота - это понятие относительное, так ведь?
Aber es ist sicher auch wahr, wie subjektiv es auch ist. dass das Zerlegen in Moleküle und das Zusammensetzen reinigend wirken.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Meine Berichte sind persönlich und subjektiv.
Мой отчет индивидуален и субъективен.
Das Wahre ist so subjektiv wie das Wirkliche.
Правда столь же субъективна, как и действительность.
Die Wahrheit ist subjektiv.
Истина субъективна.
Aber andererseits sagen Sie, dass die Wahrheit fließend ist, und dass sie subjektiv ist. vielleicht kann man das System doch bekämpfen.
Но если, как вы говорите, истина призрачна истина субъективна значит, может быть, можно бороться с системой.

Nachrichten und Publizistik

Subjektiv sind solche Überlegungen leider weit jenseits aller Realpolitik und mehr dem luftigen Reich der Utopie zuzuordnen.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе.
Subjektiv bleibt nur noch eine Frage: Wie lange wird es dauern, bis die europäischen Regierung dieser Tatsache endlich Rechnung tragen?
Субъективно, единственный оставшийся вопрос: сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
Die USA sind sowohl subjektiv als auch objektiv nicht mehr willens und auch nicht mehr in der Lage, die viel geschmähte und zugleich unverzichtbare globale Ordnungsmacht zu spielen.
Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.

Suchen Sie vielleicht...?