Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

spezielle Deutsch

Sätze spezielle ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich spezielle nach Russisch?

Einfache Sätze

Es wurde eine spezielle Arbeitsgruppe geschaffen.
Была создана специальная рабочая группа.

Filmuntertitel

Es gibt spezielle Orte.
Для этого есть много мест.
Auflauern? Ja, so nennen wir in Amerika diese spezielle Taktik.
Да, это американское тактическое выражение.
Das ist eine spezielle Art. Schlaftablette.
Так вот, это - особые. снотворные пилюли.
Nun, Großbritannien hat keinen Zugriff auf Atomwaffen, ohne eine spezielle Resolution der Vereinten Nationen.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Spezielle Besatzungsorder 4 in Kraft setzen, sofort!
Введите в действие особый оккупационный приказ номер четыре. - Немедленно.
Benötigen Sie spezielle Bedingungen, eine besondere Atmosphäre?
Вам требуются особые условия, конкретная атмосфера или среда?
Für derartig komplexe Strukturen braucht man spezielle Baugeräte, wie man sie in Kulturen findet, die unserer voraus oder ebenbürtig sind.
Но такая сложная структура требует высочайшего уровня строительной техники. Обычно ее находят у культур, равных или превосходящих нашу.
Eure Lieblingsspeise. Bereitet auf spezielle Weise.
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Jetzt kommt etwas für lhre spezielle Begabung, Callahan.
А этот специально для Вас, Кэллахэн.
Haben Sie diese spezielle Straße aus eigener Entscheidung genommen oder auf Anreiten Ihrer Navigatorin?
Кто выбрал этот путь - вы, или ваш штурман?
Da ist es doch normal, dass er sich an diese spezielle Post erinnert.
Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер. Допустим.
Ich bin hergekommen, um eine spezielle Frage zu stellen.
И я хотел задать тебе один важный вопрос.
Sie beharrt darauf, dass er spezielle Pflege braucht, aber es ist umsonst.
Зелиг обработан экспериментальным лекарством. сомадрил гидрат.
Man erzählte, Chopper sei von Milo nicht nur aufs Beißen abgerichtet, sondern er sollte in spezielle Teile der menschlichen Anatomie beißen.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.

Nachrichten und Publizistik

Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Es gibt nur ein Problem: Es hätte keine Vorteile für die Leute an der Spitze, Unternehmen oder andere spezielle Interessengruppen, die mittlerweile die amerikanische Politik dominieren.
Существует только одна проблема: этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
NEW YORK - Es ist seit langem anerkannt, dass es sich bei Kindern um eine spezielle Bevölkerungsgruppe handelt.
НЬЮ-ЙОРК - Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Действительно, если нефть была единственным или первостепенным интересом США на Ближнем Востоке, то его особые взаимоотношения с Израилем становятся весьма загадочными, учитывая то, какой вред они наносят интересам США среди арабских экспортеров нефти.
Obwohl es gegen viele Viren gute Abwehrmöglichkeiten gibt, ist jede Impfung doch in hohem Maße auf eine spezielle Bedrohung ausgerichtet.
Хотя вакцины обеспечивают хорошую защиту от многих вирусов, каждая вакцина действует лишь на определённый вирус.
Viren sind Zellparasiten und jedes Virus greift eine spezielle Zellart an.
Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток.
In Situationen, in denen staatliches Eingreifen notwendig ist, müssen wir spezielle Möglichkeiten abwägen, mit denen der private Sektor zur Erholung beitragen kann.
В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор.
Zwischen den USA und China soll ebenfalls eine neue spezielle Beziehung geknüpft werden.
Теперь США и Китай, как говорят, выковывают новые особые отношения.
Aus der Sicht Österreichs wird die transatlantische Partnerschaft, die immer durch gegenseitigen Respekt und Vertrauen charakterisiert worden ist, auch eine spezielle Bedeutung für die zukünftige Sicherung von Frieden, Stabilität und Wohlstand haben.
По мнению Австрии, трансатлантическое партнерство, всегда отличавшееся взаимным уважением и доверием, также получит особое значение в деле дальнейшего обеспечения мира, стабильности и процветания.
Für eine Beschleunigung des Vorgangs habe ich eine spezielle Repräsentantin für Fragen der Zwangs- und Sklavenarbeit unter dem Nazi-Regime benannt.
Для того, чтобы ускорить ход дел, я назначил специального представителя по вопросам рабского и принудительного труда при нацистском режиме.
Das PKA bildet den rechtlichen Rahmen für spezielle Abkommen in Bereichen wie Handel, Justiz und Menschenrechte.
Соглашение устанавливает новую правовую основу для заключения конкретных соглашений в областях торговли, правосудия и прав человека.
Die NATO hat eine spezielle NATO-Georgien-Kommission ins Leben gerufen, um Wiederaufbauhilfe des Bündnisses für Georgien zu koordinieren.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
Die Unternehmensverträge in China sind in den letzten 30 Jahren exponentiell angewachsen, weisen jedoch spezielle Merkmale auf, in denen sich die führende Rolle der staatlichen Unternehmen in China widerspiegeln.
Количество корпоративных контрактов в Китае растет в геометрической прогрессии на протяжении последних 30 лет, но у них есть специальная характеристика, которая отражает главенствующую роль компаний, принадлежащих государству.
Dies bedeutet, dass China weniger Eisenerz und andere Rohmaterialien aus Australien und Südamerika und weniger spezielle Produktionsausrüstung aus Deutschland und Japan importieren muss.
Это означает, что Китаю нужно меньше железной руды и других сырьевых товаров, которые он импортирует из Австралии и Южной Америки, и меньше специализированного промышленного оборудования, закупаемого в Германии и Японии.

Suchen Sie vielleicht...?