Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pumpen Deutsch

Übersetzungen pumpen ins Russische

Wie sagt man pumpen auf Russisch?

Pumpen Deutsch » Russisch

качание

Sätze pumpen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich pumpen nach Russisch?

Einfache Sätze

Pumpen Sie den Reifen auf!
Накачайте шину.

Filmuntertitel

Pumpen, Zirkulatoren und so.
Насосы, циркуляторы, генераторы, все. - Всю машину.
Mit all den Pumpen, Hähnen und Fontänen?
Я не знаю.
Warum gehen Sie nicht zu dem Pöbel, den Sie so lieben und pumpen sich von denen die 8.000? Warum?
Пойди к своему горячо любимому сброду и попроси их скинуться.
Wir pumpen ihn leer.
Давай, соси.
Beruhigungsmittel sind ok, aber immer jemand mit Chemikalien voll pumpen.
Транквилизаторы помогают, капитан. Но постоянно вводить химию в кровоток человека.
Ja, ich bin immer mit meinen Jungs unterwegs und pumpen die Soldaten voll Blei.
Я. э.. как обычно, гоняюсь за врагами.
Die pumpen auch Geld in die Revolution.
Это к нему не имеет отношения.
Sie sagen, dass Sie atmen, Blut pumpen, Temperatur beibehalten.
Вы сказали, что вы дышите, качаете кровь, поддерживаете температуру.
Aber Sie pumpen ihn mit schädlichen Mitteln voll, als sei er ein Mensch.
И тем не менее вы накачиваете его своими ядовитыми зельями, как будто он человек.
Pumpen Sie, Wachtmeister.
Откачивай, шериф.
Überprüft die Pumpen.
Проверь эти насосы.
Das habe ich schon gesagt! Überprüft die Pumpen!
Проверить диффузионные насосы.
ARNOLD: Das Tollste, das du erreichen kannst, oder das am meisten befriedigende Gefühl in einem Fitnessstudio, ist das Pumpen.
Самое лучшее чувство, которое вы можете испытать в тренажерном зале. или самое приятное чувство - это прокачка.
Blut schießt in deine Muskeln, das nennen wir das Pumpen.
Кровь поступает в ваши мышцы, и это как раз и есть то, что мы называем прокачкой.

Nachrichten und Publizistik

Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verluste auferlegen.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgaben beschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihre überschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
Während die Fed plant, mehr Geld in die US-Wirtschaft zu pumpen, versucht die PBC die Geldmenge, die in China im Umlauf ist, zu reduzieren.
В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
Eine bewährte Methode der Energiespeicherung besteht darin, Überkapazitäten zu nutzen, um Wasser in Reservoirs zu pumpen und es zu Zeiten hohen Bedarfs zum Antrieb von Turbinen zu verwenden.
Один испробованный метод хранения энергии - это применять остатки для перекачки воды в резервуары для того, чтобы потом ее использовать в качестве энергии для турбин во время высокого спроса.
Tatsächlich wurde Lula trotz aller Skandale, die die Regierung erschütterten, im letzten Jahr mit überwältigender Mehrheit wiedergewählt und die Investoren pumpen weiterhin fleißig Geld in den Aktienmarkt.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
Durch ihr Angebot, Anteile am offenen Investmentfonds zu einem festgesetzten Mindestpreis zu kaufen, böte die Zentralbank eine Möglichkeit, in Krisenzeiten Geld in das Finanzsystem zu pumpen.
Предлагая купить акции во взаимном фонде за минимальную предустановленную цену, центральный банк обеспечил бы способ направлять капитал в финансовую систему во времена кризиса.
Jede Woche pumpen die US Federal Reserve und die Europäische Zentralbank mehr Liquidität in das globale Banksystem.
Каждую неделю Федеральный Резерв США и Европейский Центральный Банк делают новые вливания ликвидности в мировую банковскую систему.
Außerdem brauchen die USA diese Investitionen, um wieder Kapital in ihr stark geschwächtes Finanzsystem zu pumpen.
Кроме того, США необходимы данные инвестиции для капитализации своей сильно ослабленной финансовой системы.
Im letzten Jahr setzte man auf lockere Geldpolitik und vor der Wahl zur Duma begann die Regierung, enorme Summen in das Rentensystem und andere sozialstaatliche Transferleistungen zu pumpen.
В течение последнего года кредитно-денежная политика была довольно мягкой, а перед выборами в Думу правительство выделило огромные суммы на пенсии и другие социальные трансферты.
Ein Beispiel stellen Pumpspeicheranlagen dar, wo überschüssige Wind- und Sonnenenergie genutzt wird, um Wasser bergauf in Speicherseen zu pumpen, damit es später zur Erzeugung von Strom aus Wasserkraft genutzt werden kann.
Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
Die wohl größte wirtschaftliche Auswirkung der britischen Kohleindustrie im späten 17. Jahrhundert war, dass sie die Entwicklung der Dampfmaschine förderte, um Wasser aus den Minen zu pumpen.
Возможно, самым большим экономическим воздействием угольной промышленности Великобритании в конце семнадцатого века было то, что она способствовала развитию парового двигателя в качестве способа откачки воды из шахт.
Der Staat muss vielleicht auch abwägen, Geld direkter in den Hypothekensektor zu pumpen, während sich der private Sektor selbst neu aufstellt.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
Die Drogenabhängigen im Westen pumpen mehr Geld in die afghanische Wirtschaft als westliche Regierungen.
Западные наркоманы вкладывают в экономику Афганистана больше денег, чем западные правительства.

Suchen Sie vielleicht...?