Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

moderate Deutsch

Sätze moderate ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich moderate nach Russisch?

Filmuntertitel

Es gab eine moderate Blut-Pool auf dem Boden Einige Spritzer auf Betten und Wände.
Кровь на полу, но не очень много. Брызги на кровати, на стенах!
Die meisten Menschen erfahren nur geringe mit moderate Symptome, nach einem Vorfall wie diesen.
У большинства людей наблюдаются либо никаких, либо умеренные его признаки после инцидента подобного вашему.
Und mit ihm der moderate Imam.
А с ним и сдержанный имам.
Nur ein kleiner Straßenkünstler, bis vor ein paar Jahren, als Mr. Chan moderate pyrokinetische Fähigkeiten entwickelte.
Потом мистер Чан начал показывать умеренные пирокинетические способности. Так что дало ему силы?
Wind aus Südwest. Moderate Ausbreitung.
Юго-западный ветер, распространяется медленно.
Moderate bis vollständige Schließung der endokraniellen Nähte deutet auf ein Alter zwischen 25 und 30 hin.
Судя по полному срастанию черепных швов, можно предположить, что в возрасте от 25 до 30 лет.

Nachrichten und Publizistik

Die Frage ist jetzt, ob die moderate Einstellung Rohanis dem Westen gegenüber mit einem Wandel der iranischen Nahostpolitik einhergehen wird; natürlich sind alle Augen auf seine Syrienpolitik gerichtet.
Вопрос заключается в том, будет ли сдержанность Роухани по отношению к Западу сопровождаться изменениями в ближневосточном политическом курсе Ирана, в частности всех интересует его политика в отношении Сирии.
Sind moderate islamische Intellektuelle vermehrter Kritik und anderen Herausforderungen ausgesetzt?
Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Ein Hoffnungsschimmer besteht darin, dass moderate arabische Spitzenpolitiker wie der ägyptische Außenminister der Hamas offen die Schuld für das aktuelle Dilemma in Gaza zuschreiben.
Один луч надежды заключается в том, что умеренные арабские лидеры, в том числе министр иностранных дел Египта, открыто обвинили Хамас в текущем затруднительном положении Газы.
Mit der Abhaltung der Präsidentschaftswahlen als entscheidende Wegmarke ist eine weitere Runde von Sanktionen so gut wie sicher, ermöglicht aber eine moderate und schrittweise Verschärfung.
Порог в виде выборов делает еще один раунд санкций практически неизбежным, однако позволяет ужесточению быть более умеренным и постепенным.
Seit dem Krieg ist die politische Gewalt gestiegen - nicht nur gegen die Serben, sondern auch gegen moderate Politiker.
Политическое насилие буйствует с момента начала войны - не только против Сербов но и против нейтрально настроенных.
Hat er Erfolg, wird eine moderate demokratische Linke eine realistische Perspektive in der Region.
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.
Wenn diese Risiken von sich reden gemacht haben, ist das Vertrauen der Investoren bisweilen (aber nur kurzzeitig) erschüttert worden und moderate Marktkorrekturen haben sich tendenziell umgekehrt.
Шум об этих рисках иногда (но только на короткое время) потряс уверенность инвесторов, а скромные коррекции рынка, как правило, исправляются сами.
Im Iran schlug der damalige, politisch moderate Präsident Mohammad Chatami eine vernünftige Vereinbarung zur Begrenzung des iranischen Atomprogramms vor.
В Иране тогдашний президент Мохаммад Хатами, умеренный политик, предложил достаточно разумный план по ограничению ядерной программы своей страны.
Die Fundamentalisten sind freilich überall in der Minderheit, aber sie verbreiten weithin Angst, Schrecken und ihre Heilsversprechen. Damit schüren sie Gewalt und Krieg, während moderate Kräfte geschwächt werden.
Правда, фундаменталисты повсюду составляют меньшинство, но они провоцируют широко распространенные страх, ненависть и мечты о спасении, вызывая насилие и войну, и в то же время ослабляя умеренные силы.
Im Parlament wird zukünftig eine lautstarke, aber fragmentierte Minderheit von Kritikern, Spinnern und Fanatikern die moderate Rechte und Linke, die gemeinsam immer noch die Mehrheit haben, dazu bringen, noch stärker gemeinsame Sache zu machen.
В парламенте присутствие шумного, но разрозненного меньшинства из критиков, чудаков и фанатиков обычно приводит к еще большему сближению правоцентристских и левоцентристских групп, вместе по-прежнему составляющих большинство.
Moderate muslimische Aktivisten und Intellektuelle versuchten couragiert ein Gegengewicht zu den Radikalen zu bilden, schienen dabei aber zu wenig Zugkraft zu entwickeln.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Die moderate Agenda hat in diesem Monat enormen Auftrieb erhalten - aber der Kampf um die politische und religiöse Identität Indonesiens ist noch lange nicht vorbei.
В этом месяце умеренная повестка дня добилась больших успехов - но борьба за установление политической и религиозной идентичности Индонезии далеко не окончена.
Zwar sind diese Maßnahmen meist nur moderate Einnahmequellen, aber sie verteuern die betroffenen Arzneimittel, was sie für diejenigen, die sie am meisten brauchen, unerschwinglich machen kann.
Хотя эти меры приносят умеренный доход, они приводят к удорожанию соответствующих препаратов, что может сделать их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
Dass relativ moderate Erschütterungen in den Schwellenmärkten ein derart profundes Trauma ausgelöst haben, wirft die Frage auf, was für Probleme eine drastischere Verschiebung auslösen würde.
Тот факт, что относительно умеренные потрясения причинили развивающимся рынкам такие глубокие травмы, заставляет задуматься о том, какие проблемы вызвал бы более серьезный удар.

Suchen Sie vielleicht...?