Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

langsame Deutsch

Sätze langsame ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich langsame nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich bin mehr für langsame Umzingelung.
Я предпочитаю медленные движения.
Langsame Fracht voraus.
Впереди товарняк.
Langsame Fahrt voraus, Mr. Hanson.
Держитесь курса, мистер Хансон.
Die alte Strafe für Mord war der langsame Tod durch Folter.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Ich mache eine langsame, weite Wendung.
Я сделаю широкий, медленный поворот.
Auf die ganz langsame Tour, Kleiner.
Даже не сомневайся, Щегол!
Langsame Fahrt voraus.
Тихий ход.
Langsame Reaktionen.
Комплексные показатели ухудшились.
Von wegen langsame Verwaltung.
А еще жалуются на всякие проволочки!
Langsame Kameraführung. Das ahmt man bei der Animation nach.
Знаешь, Мардж, мы - отличные родители.
Der langsame Genesungsprozess hat begonnen.
Начался медленный процесс выздоровления.
Es gibt abgehackte, brutale Schnitte, langsame Blenden, schimmernde, kleine Verwandlungen.
Может быть грубое, дёрганое перемещение, медленное исчезновение, распад на мерцающие точки.
Eine langsame, schmerzhafte Methode.
Метод медленный и очень болезненный.
Oh, langsame Schwimmer?
М, твои медленно плавают, да?

Nachrichten und Publizistik

Es hat gewisse, wenn auch langsame Fortschritte hin zu einer Einigung über die institutionelle Architektur einer stärker integrierten Eurozone gegeben.
Был достигнут определенный, хоть и медленный, прогресс в направлении заключения соглашения об институциональной архитектуре более интегрированной еврозоны.
Es gibt strukturelle Gründe für die langsame Erholung des Eurorandes von der Finanzkrise.
Существуют структурные причины медленного восстановления экономики еврозоны после финансового кризиса на ее периферии.
Aufgrund ihres Pessimismus über die langsame Erholung auf nationaler Ebene setzen sie schlechte nationale und regionale Verwaltung mit schlechter globaler Verwaltung gleich.
Пессимизм в отношении медленных восстановлений национальных экономик в развитых странах мира является причиной, по которой аналитики объединяют плохое внутреннее и региональное управление с плохим глобальным управлением.
Dies ist eine berechtigte Entscheidung. Doch wenn die Europäer sie einmal gefällt haben, sollten sie aufhören, Sündenböcke für das langsame Wachstum zu suchen.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
Langsame Fortschritte bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und beim Anstieg der Einkommen könnten die populistische Gegenreaktion gegen Sparpolitik und Reformen weiter anheizen.
Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.
Dafür muss ein schnelles Wachstum aufrechterhalten und gleichzeitig eine groß angelegte aber notwendigerweise allmähliche Umstrukturierung vollzogen werden, für die sich eine langsame Aufwertung eher eignet.
Это требует поддержания быстрого роста, при этом предпринимая значительные, но необходимые меры по реструктурированию внутри страны, для чего мягкое повышение валютного курса подходит больше всего.
Sie bietet insoweit genau, was die Welt derzeit braucht: einen Ansatz, der die Notwendigkeit beseitigt, sich auf die langsame, ad hoc bestimmte Vorgehensweise der Rating-Agenturen und die lauten, volatilen Signale der Märkte zu verlassen.
Такая система дает как раз то, что сейчас нужно миру - этот подход позволяет обойтись без субъективных и медлительных методов рейтинговых агентств, а также излишне шумных и волатильных сигналов, которые подают рынки.
Spitzenpolitiker in der EU beklagen die politischen Trennlinien in der Ukraine sowie das langsame Tempo bei den Reformen. Die ukrainischen Politiker müssen sich dieser Kritik annehmen.
Европейские лидеры огорчены политическими разногласиями и медленными темпами реформ на Украине, и лидерам Украины не помешает прислушаться к данной критике.
Der zwar langsame, aber stetige Fortschritt den die Länder dabei erreichen, ist durchaus ermutigend.
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает.
Das Leben Aymans, seiner Geschwister und aller Kinder in Gaza wird jeden Tag beschädigt - durch eine grausame, langsame Erstickung ihres Geistes und ihrer Träume.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются.
Zwar ist die Entwicklung der Wechselkurse bekanntermaßen unvorhersehbar, doch am ehesten ist zu erwarten, dass eine langsame Abwicklung des enormen US-Handelsdefizits den Dollar langfristig auf Abwärtskurs halten wird.
Несмотря на то, что обменный курс зарекомендовал себя непредсказуемым поведением, лучшее, что можно ожидать - это постепенное падение доллара в результате увеличивающегося внешнеторгового дефицита США.
Langsame und vorhersehbare Entscheidungsfindung ist für ein derartiges Wesen eine Tugend, jedoch ist es schlecht an die schnelllebige und komplexe Welt der Zentralbanken des 21. Jahrhunderts angepasst.
Медлительность и принятие предсказуемых решений является достоинством такого существа, но оно не приспособлено к быстрым действиям и запутанному миру банков двадцать первого века.
Die unzureichende Vorbereitung und langsame Reaktion der Bush-Administration bedeutete, dass der Zorn der Bevölkerung sich auf den Präsidenten richtete.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Laut Angaben der Weltbank und anderer internationaler Behörden machen langsame, komplizierte bürokratische Abläufe und Sicherheitsprozesse, einschließlich hunderter Kontrollposten, die wirtschaftliche Unabhängigkeit Palästinas unmöglich.
По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.

Suchen Sie vielleicht...?