Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kommunale Deutsch

Sätze kommunale ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kommunale nach Russisch?

Filmuntertitel

Kommunale Polizeiarbeit und groß angelegte Ermittlungen sind anzustreben.
Работе с общественностью, а также улучшению качества работы должно быть уделено особое внимание.
Gut, wenden wir uns an das kommunale Gewissen und hören zu.
Ладно, обратимся к гласу народа и послушаем, что там.
Kommunale Masturbation.
Сеанс группового онанизма!
Regionale, nicht kommunale.
Окружного значения, не муниципального.
Es gibt kommunale Hilfsprogramme.
Есть окружные программы.
Ich meine, dort ist eine kommunale Recycling Anlage zwei Minuten von hier.
Это просто отвратительно. Больные, бесчеловечные отбросы.
Vor sechs Jahren machte Alger Equities Investitionen für kommunale Pensionsfonds und private Investoren und schleuste sie alle in Offshore.
Шесть лет назад, Альгер Экитис взяли инвестиции из муниципальных пенсионных фондов и у частных инвесторов и сосредоточили их все в виде оффшора.
Hester ist kommunale Angestellte.
Хестер является сотрудником округа.
Wer sind die? Die kommunale Regierung.
Кто эти люди?
Kommunale Müllverbrennung, Jessica. - Fawn.
Муниципальный обман, Джессика.
Ich versuche immer, informative Stücke zu machen, kommunale Sachen.
Знаете, я всегда стараюсь снимать сюжеты, интересные для общества.

Nachrichten und Publizistik

Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Die Lösung der den Unruhen in Frankreich zugrunde liegenden Probleme erfordert Zeit, Umsicht, gegenseitigen Respekt, kommunale Sozial- und Polizeiarbeit - im Gegensatz zu dem zentralistisch, repressiven Ansatz - und viel Geld.
Для решения проблем, лежащих в основе беспорядков во Франции, потребуется время, осторожность, взаимоуважение и работа социальных служб и полиции на местах, а не централизованный репрессивный подход, и много денег.
Im Falle Brasiliens waren die Vertreter von Bundesstaat und Kommunale 2014 mit anderen Dingen beschäftigt: der Ausrichtung der Fußballweltmeisterschaft im Juni und Juli und den anstehenden Wahlen später im selben Jahr.
В случае Бразилии, у государственных и местных чиновников на уме в 2014 году были другие вещи: проведение чемпионата мира по футболу в июне-июле и победа на выборах в конце года.
Und schließlich bedarf es größerer Unterstützung für kommunale Gruppen und Familienbetreuer, die den Menschen bei ihrer Suche nach einer besseren Gesundheit helfen.
Наконец, следует оказывать больше поддержки группам по месту жительства и работникам, занимающимся семейным уходом, которые помогают людям, стремящимся к улучшению здоровья.
In Ländern mit starken ethnischen, stammesbedingten und religiösen Trenngräben, werden wahrscheinlich kommunale Feindseligkeiten aufwallen, wenn nicht von Anfang an deutlich gemacht wird, dass alles getan wird, um eine Aussöhnung zu fördern.
Если в странах с сильными этническими, племенными и религиозными разделениями с самого начала не дать чётко понять, что для примирения будет сделано всё возможное, социальная враждебность, скорее всего, обострится.
Tatsächlich war die Hauptursache der Überhitzung Anfang der 1990er Jahre die übermäßige kommunale Kreditaufnahme.
Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
Staatliche und kommunale Steuern sind während des vergangenen Jahres, ganz im Gegenteil, sogar gestiegen.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
Überdies wurden den verschiedenen Gruppen, die eine Nation ausmachen, schrittweise kommunale Rechte eingeräumt.
Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.

Suchen Sie vielleicht...?