Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gesamte Deutsch

Sätze gesamte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gesamte nach Russisch?

Einfache Sätze

Die gesamte Stadt war ohne Strom.
Весь город оказался без электричества.
Die gesamte Regierung ist zurückgetreten.
Министерство в полном составе подало в отставку.
Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.
Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
Стеклянные шкафы тянулись вдоль стен, занимая всю их поверхность от пола до потолка.
Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.
Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
Ракета прошла через балконное стекло, затем через окно квартиры. После чего она врезалась в стену и, упав на софу, подожгла всю квартиру.
Wir müssen das gesamte Gebäude bis auf die Grundmauern abtragen und alles neu bauen.
Мы должны снести всё здание до фундамента и построить всё заново.
Um zu verstehen, wohin man in einem Wald gehen soll, muss man hinreichend hoch hinaufsteigen und die gesamte Perspektive sehen.
Для того чтобы понять, куда идти в лесу, нужно подняться достаточно высоко и увидеть всю перспективу.
In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.
В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море - в капле воды.
Er verbringt seine gesamte Freizeit im Internet.
Всё свободное время он проводит в Интернете.

Filmuntertitel

Ein Schlückchen macht einen nüchterner als der gesamte Kaffee aus Java.
От рюмки просыхаешь быстрей, чем со всего кофе Явы.
Aber was geschieht, wenn die gesamte Besatzung, und auch Sie, Herr Kommodore, unter dem furchtbaren Andruck des Startes die Besinnung verlieren?
Но что же произойдет, если весь экипаж, и даже Вы, господин коммодор, из-за ужасающего стартового давления потеряет сознание?
Einhörner, Faune, Pegasus, das fliegende Pferd, und seine gesamte Familie, die Zentauren.
Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство.
An diesem Tage. geht das gesamte Vermögen auf ihn über.
Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Sie terrorisieren die gesamte Nachbarschaft.
Они весь район терроризируют.
Aber auf diese zwei Zeugen stützte sich die gesamte Anklage.
Это косвенные улики, но ведь на них строилось всё обвинение.
Seit zwei Tagen ist der gesamte Flugverkehr eingestellt.
Два дня назад все полёты были отменены.
Dazu bräuchten wir mehr als die gesamte Polizei von Paris.
Вся парижская полиция не справится.
Vielleicht, aber ich mag das gesamte Paket.
Может быть. Но мне нравится, как всё это соединено вместе.
Die gesamte Macht ist an das Provisorische Komitee der Staatsduma übergegangen.
Вся власть перешла к Временному комитету Государственной думы.
Er fordert die gesamte Summe.
Он хочет всю сумму.
Ihr seid dabei, das gesamte Universum zu zerstören.
Вы поставили всю вселенную на грань уничтожения.
Ja, wäre es denn nicht besser, jetzt nur ein paar von ihnen umzubringen, damit sie mit ihrem Unfug das gesamte Universum zerstören können?
Лучше убить их сейчас же, без промедления,.. чем ждать пока они уничтожат всю вселенную.
Lassen Sie das Sonnenlicht hier explodieren, meine Herren, lassen Sie das gesamte Universum explodieren.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет. и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..

Nachrichten und Publizistik

In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
В 1920-х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику.
Die Debatte über den Irak beherrschte die internationale Diplomatie und beanspruchte beinahe die gesamte Tagesordnung der Vereinten Nationen.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
Mit ausländischen Krediten wurde ein riesiges Haushaltsdefizit finanziert und die gesamte US-Wirtschaft gab mehr Geld aus als hereinkam. Das verursachte Strukturprobleme und verdeckte sie auch.
С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их.
Die Löhne fielen 2007 inflationsbereinigt und setzten damit einen bereits das gesamte Jahrzehnt anhaltenden Trend fort.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Es bedurfte einer Krise, die das gesamte Finanzsystem bedroht, um die unausweichliche Konglomerisierung zu Fall zu bringen.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.
Stattdessen ist Putins gesamte Politik seinem Ziel untergeordnet, Russland auf Lebenszeit zu regieren.
Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет.
Eine halbe Billion Dollar wurde für den Krieg im Irak bereitgestellt, eine Summe, die in etwa der Unterstützung für die gesamte Grundlagenforschung in den letzten tausend Jahren entspricht.
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Abdullah hat - vielleicht früher als die meisten anderen - erkannt, dass ein gewisser Kodex der Zurückhaltung erforderlich ist, damit die gesamte Region nicht in einen Krieg aller gegen alle abstürzt.
Абдулла, наверное, раньше, чем многие другие, понял, что какая-то система сдерживания необходима для того, чтобы предотвратить войну всех против всех во всем регионе.
Lassen Sie uns schließlich davon ausgehen, dass 2050 die gesamte Stromproduktion auf kohlenstoffarme Energiequellen umgestellt wurde.
Предположим, наконец, что к 2050 г. всё производство электроэнергии перешло на источники с низким выбросом углекислого газа.
Während eine internationale Zusammenarbeit bei Reformen im Regulierungsbereich schrittweise schwierig zu erreichen ist, könnte dies im Rahmen einer großen Lösung, mit der man die gesamte Finanzordnung neu organisiert, sehr wohl gelingen.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.

Suchen Sie vielleicht...?