Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genehmigte Deutsch

Sätze genehmigte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genehmigte nach Russisch?

Filmuntertitel

Mein gnädiger Herr belieben das von ihm selbst genehmigte Programm umzustoßen. Jetzt im letzten Moment?
Его Светлость передумал.
Nicht genehmigte Topfpflanze.
Запрещенное растение в горшке.
Sie machen eine nicht genehmigte Pause.
Перекур никто не разрешал, друг мой.
Wer genehmigte den Start?
Кто разрешил запуск?
Wer genehmigte dieses Gespräch?
Кто, вы сказали, разрешил провести эту небольшую беседу?
Man genehmigte mir, mit Ihnen zu sprechen.
Они согласились, чтобы я обсудила с вами этот вопрос.
Ich habe nur ihre Transitpapiere überprüft und mir fiel der Name des Centauri auf, der das genehmigte.
Просто я вот просматривал их транзитные документы и заметил имя центаврианина, который дал им разрешение.
Am Tag nachdem das Ministerium die Dreharbeiten genehmigte, sprang er ins Auto und fuhr nach Toledo mit den Produktionsleuten und hatte alle Drehorte an einem Morgen festgelegt.
Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию.
Jemand gab ihm nicht genehmigte Spritzen.
Кажется, кто-то делал ему несанкционированные инъекции.
Nora fand seinen Namen in der Akte. Er genehmigte den Versand gefährlichen Materials zum Southside Schrottplatz.
Он был бухгалтером. который разрешил отгрузку опасных материалов. на Южном Утильсырье.
Dann sagte er was von Kompetenzüberschreitungen. und über nicht genehmigte Aktionen, die von Ihrem Gehalt abgezogen werden.
Там еще была часть о превышении твоих полномочий и вычетах из твоей зарплаты за несанкционированные траты.
Er genehmigte den Angriff im Glauben, dass er stattgefunden hatte.
Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
Es gibt keine Toiletten in der Lobby, und wenn Sie keine genehmigte Besucherin sind,. habe ich einfach nicht die Befugnis dazu.
У нас нет туалета в холле, и если вы не приглашенный гость. у меня нет на это права.
Wartete, bis das Zeug wirkte und genehmigte mir einen kleinen Snack.
Я подождала, пока ты не отключилась,.затем я ворвалась и немножко закусила.

Nachrichten und Publizistik

Nachdem eine neue Truppe aufgebaut und bedeutende Verbesserungen im Transport erreicht waren, genehmigte die britische Regierung den erneuten Angriff auf Bagdad.
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад.
Kurz vor ihrer Abwahl genehmigte Berlusconis Regierung auch eine Verfassungsreform, die - unter anderem - das neue Wahlsystem um eine logische Erweiterung ergänzt.
Непосредственно перед уходом правительство Берлускони одобрило также реформу конституции, которая, помимо всего остального, вводит логическое дополнение к новой избирательной системе.
KAIRO - Mohammed Mursi, Ägyptens erster gewählter ziviler Präsident, genehmigte sich selbst vor Kurzem weitreichende vorübergehende Machtbefugnisse, um - wie er behauptet - die Ziele der Revolution durchzusetzen, die Husni Mubaraks Diktatur stürzte.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
Wenn die Politiker in diesem Punkt nachgeben - etwa durch die Beseitigung des Patentschutzes, Preiskontrolle oder genehmigte Re-Importe von Arzneien aus armen Ländern -, würde dies die Entwicklung neuer Medikamente stoppen.
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований.
Wir verfügen jetzt über mehr als zwei Dutzend genehmigte HIV-Medikamente und Arzneimittelkombinationen, zudem befindet sich eine stabile Anzahl von Medikamenten der nächsten Generation in verschiedenen Stadien der Entwicklung und klinischen Prüfung.
Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний.
Der derzeitige Aufruhr gilt dem übertrieben großzügigen Gehalts- und Beförderungspaket, das Wolfowitz seiner Freundin 2005 als Entschädigung dafür genehmigte, dass sie die Bank verlassen musste, um für seine Ankunft dort Platz zu machen.
Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию.

Suchen Sie vielleicht...?