Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gemanagt Deutsch

Sätze gemanagt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gemanagt nach Russisch?

Filmuntertitel

Monica hat das für mich gemanagt.
Моника договорилась.
Sie haben alles gemanagt.
Ну, мы всё доверили им.
Er hat die Firmenkonten gemanagt.
Занимался их корпоративными клиентами.
Louis Armstrong, von Joe Glazer gemanagt, der sich mit der Mafia zusammen tun musste.
Менеджером Луи Армстронга был Джо Глейзер, а тот был тесно связан с мафией.
Wir haben erfolgreich Erwartungen gemanagt und wenn unsere Freundschaft bekannt wird, wird es nach überhaupt nichts aussehen.
Мы успешно справились с ожиданием, и к тому времени наша дружба была объявлена, и похоже что это ничего не изменило.
Has du schon gemanagt?
Ты хоть раз управляла?
Du hast gefragt ob ich schon mal gemanagt habe.
Фиона. Ты спрашивала, если ли у меня опыт.
Alles klar, das sind die sechs Geschäfte, gemanagt von Roja. - Gut.
Итак, вот шесть предприятий, которыми управляет Роха.
Du weißt, ich werde nicht gern gemanagt.
Ты знаешь, что мне не нравится когда мной управляют.
Ich habe Boxer unten in Mexico gemanagt.
Я готовил бойцов в Мексике.
Sie werden alle von einem Owen Sugar gemanagt.
Их всех продюсировал Оуэн Шугар.
Ah, Mrs. G, ich würde sie nicht Chefin nennen. - Art hat alles gemanagt.
Клянусь, никто из нас не знал про наркотики, пока мы не прочитали в газетах.
Sie wird von ihrem Vater gemanagt, von dem Booth sagt, er wäre ziemlich beschützend.
Она была профессиональным мини-гольфистом, как и Трой. Ее воспитывает отец, которого Бут назвал супер бдительным.
Das war ein möglicher Streitpunkt, also wollte ich der Sache aus dem Weg gehen und habe die Situation für dich gemanagt.
Это потенциальная проблема, я подошла к ней и я обьяснила ситуацию для тебя.

Nachrichten und Publizistik

Und der Dollar könnte die bevorzugte Reservewährung bleiben, vorausgesetzt er wird umsichtig gemanagt.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Diese Fragen sollten einfach friedlich gemanagt werden, bis im Rahmen der übrigen Beziehung allmählich ausreichend politisches Kapital aufgebaut wurde, um sie direkt in Angriff zu nehmen.
Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
Aber die meisten Burmesen sind sich sicher, dass das Land auf einen unumkehrbaren Kurs gebracht wird, wenn die Veränderungen richtig gemanagt werden.
Но большинство мьянманцев чувствуют, что, если изменениями будут хорошо управлять, страна встанет на путь, ведущий к необратимым переменам.
Die Chance: Wenn die Wirtschaft gut gemanagt wird, könnten die Einkommen der Amerikaner weiter in dem Maße ansteigen, wie es in den 1990er Jahren der Fall war.
Благоприятная возможность заключалась в том, что при хорошем управлении экономикой доходы американцев могли продолжать расти, как это было в 1990-х годах.
Sie bejubelten die Stärke der US-Konjunktur, beklagten die angebliche Schwäche der europäischen Wirtschaft und behaupteten, dass der Euro schlecht gemanagt würde.
Они указывали на стабильность американской экономики, сокрушались по поводу предполагаемых слабостей экономики Европы и делали заявления насчет плохого управления евро.
Oder dass die englische Fußballnationalmannschaft von einem Italiener gemanagt wird?
Или что национальную английскую сборную будет тренировать итальянец?
Ebenso wie bei anderen Herausforderungen aufgrund des Bevölkerungswachstums ist die Frage nicht, ob die Zukunft gemanagt werden kann, sondern ob sie gemanagt wird.
Как и в случае с другими проблемами, вызванными ростом населения, вопрос заключается не в том, можно ли обеспечить нормальное будущее, а в том, будет ли оно обеспечено.
Ebenso wie bei anderen Herausforderungen aufgrund des Bevölkerungswachstums ist die Frage nicht, ob die Zukunft gemanagt werden kann, sondern ob sie gemanagt wird.
Как и в случае с другими проблемами, вызванными ростом населения, вопрос заключается не в том, можно ли обеспечить нормальное будущее, а в том, будет ли оно обеспечено.
Wenn das Wesen des Risikos angemessen analysiert und getestet wird, kann es effektiv gemanagt und sogar minimiert werden.
Когда его природа должным образом проанализирована и проверена, им можно эффективно управлять и даже минимизировать его.
Alle Länder können von der Globalisierung profitieren, wenn sie gut und gerecht gemanagt wird.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам.
Doch so wie die Globalisierung momentan gemanagt wird, haben viele nichts davon gehabt und viele der Ärmsten sind noch schlechter dabei weggekommen.
Но в том виде, в каком глобализация проводится сегодня, многие страны ничего не приобретают, в то время как беднейшие из стран только теряют от нее.
Der schwere Teil der Verbindungsexplosion ist nicht der Ausbau der Kapazitäten, sondern die Frage, wie sie gemanagt werden sollen.
Самая трудная часть взрывного роста в количестве подключений заключается не в наращивании потенциала, а в том, как он должен осуществляться.
Die Lehre daraus ist, dass Booms geschickt gemanagt und Finanziers in ihrem Streben nach immer höheren Renditen kontrolliert werden müssen.
Урок заключается в том, что экономическими бумами необходимо искусно управлять и что необходимо контролировать стремление финансистов к постоянному повышению прибылей.
Der Krieg gegen den Terrorismus und der im Irak haben einen Großteil der weltweiten Aufmerksamkeit von dem drängenden Problem abgelenkt, wie die Globalisierung gemanagt werden sollte, sodass alle von ihr profitieren.
Борьба с терроризмом и война в Ираке в значительной степени отвлекли общественное внимание от вопросов о том, что делать с глобализацией, чтобы она была полезна всем.

Suchen Sie vielleicht...?