Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gegenseitige Deutsch

Sätze gegenseitige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gegenseitige nach Russisch?

Filmuntertitel

Bedauern, gegenseitige Vorwürfe.
Если бы он не сделал этого, мне не пришлось бы за всё расплачиваться.
Ich will dieses gegenseitige Loben nicht unterbrechen, aber wo sind sie?
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
Eine wirklich große Liebe, Victor, verlangt Opfer und gegenseitige Konzessionen.
Любовь требует жертв, взаимных уступок.
Gegenseitige Beschuldigungen werden nicht helfen, Mr. Rolf.
Взаимные обвинения делу не помогут.
Ja. Einige verweigern das Abkommen über gegenseitige VerteidigungshiIfe, der Rest hat unterzeichnet.
Многие отказались подписать взаимное соглашение о защите но остальные согласились быть наёмниками.
Gegenseitige Hilfe dank Prävention und aktiver Untersuchung.
Мы должны обеспечить безопасность жизни населения.
Wir sind nicht wie die Schwarzen, Victor. Unsere gegenseitige Loyalität steht außer Frage.
Наша верность друг другу без вопросов.
Es geht um die Unterscheidung von Eltern und Kind. aber um das gegenseitige Vertrauen.
Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Gegenseitige Zuneigung oder Verständnis.
Любовь или понимание. Милость, жалость или даже союз.
Es gibt da diese seltsame, gegenseitige Verwebung von Fantasien.
Здесь мы имеем странное переплетение фантазий.
Aber in unserem Land gibt es die gegenseitige Kontrolle, und das Gesetz verlangt von mir, dass ich sie zur Hölle schicke.
К счастью, принцип разделения полномочий в нашем правительстве позволяет мне и требует от меня послать их к черту.
Hielt er seine Ansprache über gegenseitige Kontrolle?
Он говорил про принцип разделения полномочий?
Gegenseitige Deckung.
Прикрывайте друг друга.
Eine gegenseitige Versicherung.
Взаимные гарантии.

Nachrichten und Publizistik

Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Er wird die gemeinsamen strategischen Interessen betonen, auf gegenseitige wirtschaftliche Vorteile hinweisen, auf eine positive öffentliche Meinung hinwirken und zu weiteren Kontakten anregen.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Das Ziel bestand darin, zur Schaffung eines dauerhaften Friedens die gegenseitige Zusammenarbeit zu stärken.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
Im vergangenen Jahr wurden im Rahmen der Europäischen Union zwei Europol-Abkommen sowie eines über Auslieferung und gegenseitige Rechtshilfe geschlossen.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Unter diesen Umständen wird die gegenseitige Vertrauensbildung nicht funktionieren.
В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
Es gibt zwar rechtliche Abhilfe, falls dieses System zusammenbricht, doch kann es nur dann unpersönlichen Handel geben, wenn die meisten Leute die Werte Fair Play und gegenseitige Kooperation teilen.
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество.
Diese gegenseitige Abhängigkeit aber wird sich früher oder später auch politisch ausformen, wahrscheinlich zum Leidwesen aller anderen internationalen Akteure, und hier vor allem der Europäer.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
Wenn die gegenseitige Abhängigkeit auf beiden Seiten besteht, bietet sie keine Überlegenheit mehr.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
Wir alle haben ein paar grundlegende gegenseitige Verpflichtungen.
Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом.
Es bleiben das Wissen, Verständnis und der gegenseitige Respekt, und diese bilden die Eckpfeiler, auf denen Europas Afrikapolitik aufbauen muss.
Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке.
Dieser Vorschlag zeigt, wie die Reformkluft und das daraus resultierende unausgewogene Wachstum, die Struktur Europas durch das gegenseitige Ausspielen der Partner schwächen kann.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга.
Längerfristig müssen die europäischen Führungen zusammenarbeiten, um die Währungsunion so umzugestalten, dass sie gemeinsamen Wohlstand fördert, statt gegenseitige Ressentiments anzuheizen.
В долгосрочной перспективе, европейские лидеры должны работать вместе, чтобы перестроить валютный союз так, чтобы он поддерживал общее процветание, а не разжигание взаимных обид.
Ähnlich rasch lenkten die Transformationsländer nach dem Zusammenbruch des Rates für gegenseitige Wirtschaftshilfe (COMECON) im Jahr 1991 ihre Außenhandelsströme in den Westen um.
Аналогично, после распада Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) в 1991 году страны с переходной экономикой быстро переориентировали свою внешнюю торговлю в сторону Запада.
Ist die gegenseitige Feindschaft zwischen Wissenschaft und Religion Bestimmung des Schicksals?
Обречены ли наука и религия на вечную вражду?

Suchen Sie vielleicht...?