Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

festklammern Deutsch

Übersetzungen festklammern ins Russische

Wie sagt man festklammern auf Russisch?

Sätze festklammern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich festklammern nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich hasse alles Festklammern. Es ist absurd, hier bin ich mit der größten Klette auf der Welt.
Ненавижу все прилипчивое, вот угораздило попасться на прилипчивого парня, это так убого, что ты меня смешишь, бедняга Франсуа.
Da könnte man sich doch irgendwie dran festklammern.
Так что у тебя еще есть где развернуться.
Also werden Sie die Möglichkeit auf etwas Reales aufgeben, so dass Sie sich weiter an der Hoffnung festklammern können.
Ты отказываешься от возможности получить нечто настоящее, чтобы ты мог и дальше жить надеждой.
Dich festklammern, zuhören, wie er nach seiner Mutter schreit?
Сомкнуть челюсти и слушать, как он кричит и зовет маму?
Wir müssen unsere Leidenschaft finden und uns an sie festklammern. - Du hast ja so recht.
Мы должны найти увлечение всей нашей жизни и мы должны держаться за него.
Weil ich glaube, es gibt nur einen Grund, warum Sie sich so an diese Nachahmer-Theorie festklammern, weil Sie es nämlich nicht herausfinden können.
Потому что я думаю, что вы цепляетесь за эту теорию о подражателе исключительно из-за того, что вы сами не смогли разобраться.
Es bleibt Ihnen nicht mehr viel zum Festklammern, nicht wahr, Ms. Davis?
О, у Вас осталось совсем немного того, за что можно зацепиться, не так ли, Мисс Дэвис?
Es ist logisch, dass du dich daran festklammern möchtest, was dir vertraut ist, aber Elena hat sie auch verloren und sie vermisst dich ganz offensichtlich.
Понятно, что ты хочешь держаться за то, что тебе ближе всего, Но и Елена потеряла её, и она определенно по тебе скучает.
Selbst wenn ich in Trauer ertrinken würde, würde ich mich lieber an jeden Moment festklammern, in dem ich dich gehalten habe oder jedes Lachen, dass ich jemals von dir gehört habe, jeden Fetzen Glückseligkeit, den ich jemals hatte.
Даже если бы я тонул в горе, я скорее держался бы за те моменты, когда обнимал тебя или когда слышал твой смех, за каждый кусочек нашего счастья.
Die Menschheit wird verzweifelt umhertreiben. Und einen Felsen suchen, an dem sie sich festklammern kann, um Atem zu holen.
Человеческая раса будет дрейфовать и мечтать о новой земле, к которой можно прильнуть, чтобы перевести дыхание.
Die Mädchen wussten schon im Mutterleib instinktiv, dass sie sich festklammern müssen, um zu überleben.
В ее утробе девочки инстинктивно прижались друг к дружке, чтобы выжить.
Sie wird sich nicht an den Erinnerungen an dich festklammern oder im Schlaf nach dir weinen.
Она не будет держаться за памятью о тебе или плакать о тебе, пока она спит.
Nein, Ihnen fehlt nur die richtige Ausrüstung, wie die Müllabfuhr, an der sie sich festklammern können.
Так я зря потерял время? Я пришел. Вы поймали духа.

Suchen Sie vielleicht...?