Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

europäische Deutsch

Sätze europäische ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich europäische nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Europäische Union hat die Todesstrafe abgeschafft.
Европейский Союз отменил смертную казнь.
Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.
Эта страна привлекает многих европейских путешественников.
Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.
Евросоюз не стремится стать единым государством, таким как, например, США.
Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
Многие британцы считают, что они не нуждаются в Европейском союзе.
Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
Одним из основных направлений внешней политики Украины является вступление в Евросоюз в качестве полноправного члена.
Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.
Россия, Европейский Союз и США обвиняют друг друга во вмешательстве во внутренние дела Украины.
Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
Европейский Союз должен помочь в стабилизации украинской экономики. Об этом заявили депутаты Европарламента во время дебатов в Европарламенте в Страсбурге.
Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.
Европейский союз по-прежнему готов подписать соглашение об ассоциации с Украиной.
Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.
Ich interessiere mich für mittelalterliche europäische Geschichte.
Я интересуюсь историей европейского средневековья.
Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.
Некоторые европейские страны не состоят в Евросоюзе.
Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.
У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.
Großbritannien verlässt die Europäische Union.
Великобритания покидает Европейский союз.

Filmuntertitel

Und ich muss es tun weil die Türken europäische Kanonen haben.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
EPIDEMIE BRINGT HUNDERTE UM Wird die Europäische Krankheit durch die Luft verbreitet?
ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
Drei europäische Zuhälterbosse verhaftet.
Задержаны поставщики публичных домов.
Als europäische Spezialistin für Hochstapelei war sie des Öfteren Alexandres Komplizin.
Специалистка европейского класса по салонному мошенничеству, она не раз была сообщницей Александра.
Gestern fing unsere europäische Abteilung eine deutsche Nachricht ab, die von Kairo nach Berlin geschickt wurde.
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Haben Sie sich wirklich geweigert, europäische Kleidung zu tragen?
М-р. Ганди, Вы отказались носить европейскую одежду?
Es ging um europäische Richtlinien für Giftmüll. Er macht nicht an Grenzen halt.
Проблема токсичных отходов не зависит от границ государства.
Was? Das Konzert für die Europäische Union.
Где концерт, который он написал в честь объединения Европы?
Deshalb. muss ich, Moses, zurückkehren. in die Europäische Gemeinschaft.
Поэтому я, Моисей, должен вернуться в Европейское Содружество.
Du nimmst ein paar aufregende europäische Städte tust 30 Umschreibungen für die männlichen Genitalien dazu und Bums! Schon bist du fertig mit deinem Buch!
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книжка в руках!
Mach europäische.
Ставь европейские.
Er will, dass ich Ihnen neue europäische Kleider mache.
Он желает подарить вам новую одежду.
Europäische Frauen sind anders.
И. и европейские женщины. Они - другие.
Ich hab die europäische Küche so satt.
Меня уже тошнит от континентальной кухни.

Nachrichten und Publizistik

Der europäische Traum befindet sich in der Krise.
Европейская мечта находится в кризисе.
Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
Die Entwicklung einer landwirtschaftlichen Grundstruktur würde die europäische ökologische Grundstruktur ergänzen.
Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы.
Eine Minimalanforderung für eine Währungsunion ist ein Staatenbund mit viel stärker zentralisierten Befugnissen hinsichtlich Steuereinhebung und anderen Kompetenzen als dies europäische Spitzenpolitiker für die Eurozone planen.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Und noch nie war die Präsenz von Parteiorganisationen auf europäische Ebene ausgeprägter als bei den diesjährigen Wahlen.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
Soweit es die Europäische Volkspartei betrifft, ist die Wirtschaft für uns kein Selbstzweck, sondern sollte den Menschen dienen.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Durch die Schließung ihres Luftraums haben europäische Regierungen der Sicherheit offenbar absolute Priorität vor allem anderen eingeräumt.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Eine konservative Regierung führte das Vereinigte Königreich im Jahr 1973 in die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.

Suchen Sie vielleicht...?