Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

europäisch Deutsch

Übersetzungen europäisch ins Russische

Wie sagt man europäisch auf Russisch?

europäisch Deutsch » Russisch

европейский европе́йский

Sätze europäisch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich europäisch nach Russisch?

Filmuntertitel

Er denkt eher europäisch.
Да, у него почти французский ум. - Да?
Ja? Stimmt. Ich denke europäisch.
Верно, у меня французский ум.
Ich weiß nicht, wie Jerry denkt, europäisch oder sonst wie, aber er ist ein Wunder.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
Und ignorieren Sie ihn, er denkt europäisch.
И не переживайте, у него французский ум. Да.
Du verhältst dich europäisch.
Ты рассуждаешь по-европейски.
Ich bin europäisch.
Правильно.
Fester ist sehr europäisch.
Фестер на самом деле европеец.
Das Haus hat europäisch ausgesehen.
Дом выглядел Европейским.
Und die Pograpscher. mh! Die sehen alle so charmant europäisch aus.
Они такие очаровательные в Европе.
Anscheinend gestalten wir den Abend europäisch.
Очевидно, сегодня мы будем европейцами.
Das ist europäisch.
Сейчас 8 утра.
Du sagtest doch europäisch.
Ты сказала, что она выглядела как европейка.
Es wird sich sehr europäisch und reisefreudig anfühlen. und die Leute geradezu verlocken, ihr Geld rüberzureichen.
Все будет выглядеть так по-европейски, и похоже на путешествие, поэтому люди захотят передать свои деньги.
Ich finde, die Jungs haben gute Arbeit geleistet. Das Mädchen sollte europäisch aussehen.
Говоря строго по стратегии, думаю, парни славно потрудились.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl sie in dieser Hinsicht große Fortschritte erzielt haben, sind die regionalen Strukturen nicht annähernd so stark wie die europäisch-atlantischen.
Хотя азиатско-тихоокеанский регион немало преуспел в данном отношении, его региональные структуры и близко не сравнятся по эффективности с соответствующими европейско-атлантическими структурами.
Traditionelle Mitte-Rechts-Parteien waren immer pro-europäisch.
Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Die Ukraine gehört zu einem vereinten politischen Europa; die Werte, die die Ukraine befürwortet und die in ihrer Geschichte verankert sind, sind durch und durch europäisch.
Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре; ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
Die zweipolige Beschaffenheit des russischen Regimes - kapitalistisch und undemokratisch, europäisch und anti-EU - verlangt eine derartige Strategie.
Состязательная природа российского режима - капиталистического и недемократичного, европейского и настроенного против ЕС - требует такой стратегии.
Es wird dann auch Spielraum geben, um die WHO wiederzubeleben, für die ein starkes europäisch-amerikanisches Engagement eine notwendige Voraussetzung, obgleich keine umfassende Lösung darstellt.
Затем, также существуют возможности для оживления ВТО, для которого одним из необходимых условий являются прочные европейско-американские обязательства, хотя это еще не все решение вопроса.
Eine wiederbelebte europäisch-amerikanische Partnerschaft, die auf unsere jeweiligen Methoden und Instrumente bei der Außenpolitik beruht, wird beiden Seiten von Nutzen sein.
Обновленное европейско-американское партнерство, основанное на наших собственных уважаемых стилях и инструментах внешней политики, принесет пользу обеим сторонам.
Europas Malaise ist ebenso wenig unvermeidlich, wie übermäßige Sozialtransfers durch und durch europäisch sind.
Нет ничего неизлечимого в болезнях Европы, так же как нет ничего специфически европейского в чрезмерных социальных трансфертах.
Werden sie sich ebenso europäisch fühlen können wie es die Polen oder Tschechen schon immer getan haben?
Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми?
Europäisch zu sein bedeutet, sich der Geißel der Barbarei gemeinsam entgegenzustellen und unsere Werte, Lebensweise und Art des Zusammenlebens zu verteidigen - trotz unserer Differenzen.
Быть Европейцем, означает противостоять вместе угрозе варварства, защищать наши ценности, наш образ жизни, и наш образ жизни совместного сосуществования, несмотря на наши различия.
Westeuropa ist immer weniger das Kernland christlicher Traditionen und umgekehrt präsentiert sich das Christentum in seiner lebendigsten Form immer weniger europäisch.
Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими.
Seit die Fidesz allerdings im Jahr 2002 von den Sozialisten an der Macht abgelöst wurde, gibt sie sich pro-europäisch.
Но к тому времени, когда в 2002 г. ее правительство сменила нынешняя администрация под руководством социалистов, позиция Фидеш стала вполне проевропейской.
Ob der nächste US-Präsident zu den Themen der Weltordnung und der europäisch-atlantischen Sicherheit mit Russland zusammen arbeiten kann, hängt stark davon ab, welche Entscheidungen Putin in der Ukraine und anderswo trifft.
Способность будущего президента США сотрудничать с Россией по вопросам мирового порядка и евро-атлантической безопасности будут главным образом зависеть от выбора, который Путин сделает, в частности в Украине.
Tatsächlich ist Europas Erfolg teilweise auf die Förderung bestimmter Werte zurückzuführen, die, obwohl im Grunde europäisch, gleichzeitig global sind.
Ведь успех Европы объясняется частично её поддержкой некоторых ценностей, которые, являясь по сути европейскими, являются в то же время и общемировыми.
Sie werden ihn ihrer gemeinsamen Entschlossenheit versichern, ihm beim Aufbau einer besseren, demokratischeren Zukunft für sein Volk zu helfen und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu stärken.
Они поделятся с ним общим намерением помогать ему в строительстве лучшего, более демократического будущего для его народа и усилении евро-атлантической интеграции Украины.

Suchen Sie vielleicht...?