Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erstklassige Deutsch

Sätze erstklassige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erstklassige nach Russisch?

Filmuntertitel

Erstklassige Wohnung, erstklassiges Auftreten, erstklassige Männer.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Erstklassige Wohnung, erstklassiges Auftreten, erstklassige Männer.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Eine solche erstklassige Kraft hat doch immer Chancen, Arbeit zu bekommen.
Первоклассные люди, типа вас, всегда имеют шанс получить работу.
Sicher, der kleine hat eine erstklassige Maschine, Monsieur.
Конечно, меньшая - первоклассная машина, месье.
Wenn Sie es mir erlauben, wäre ich in der Lage, Ihnen erstklassige Informationen zu liefern, ohne jede Übertreibung.
Пусть они будут, какими угодно, даже искаженными, но будут. И мой муж так считает.
Erstklassige Leute.
Ладно.
Herrschaften, zweifellos wird Signora Vaccari in zwei Wochen erstklassige Huren aus ihnen machen.
Хорошо, друзья. Синьора Ваккари превратит их в первоклассных шлюх.
Lech aus der Verkehrsabteilung. Der Bezirks-Architekt, derAgrarminister, der Genosse Staatsanwalt. Erstklassige Arbeit.
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам - первый класс.
Nur erstklassige Leute. Eine große Chance für dich.
А приходить к тебе будут люди солидные, избранные.
Ich kann eine erstklassige Kinderfrau anstellen und ihn in eine erstklassige Schule schicken.
Я могу нанять первоклассную няню и отправить его в первоклассную школу.
Ich kann eine erstklassige Kinderfrau anstellen und ihn in eine erstklassige Schule schicken.
Я могу нанять первоклассную няню и отправить его в первоклассную школу.
Dafür sind meine beiden Begleiter erstklassige Sänger.
Зато оба моих спутника - первоклассные певцы.
Eine erstklassige Karte.
Это первоклассная карта.
So bekommst du jedes Mal eine erstklassige Rasur.
И так у тебя получается бритье по первому разряду каждый раз.

Nachrichten und Publizistik

Während seines Wahlkampfes bewies Obama diese Fähigkeiten durch seine gelassene Reaktion auf Krisen, seinen zukunftsorientierten Weitblick und seine erstklassige Organisationsfähigkeit.
Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Auch Thailand, die Türkei und Singapur verfügen über erstklassige Universitäten im Bereich Naturwissenschaften, einschließlich Biotechnologie.
Таиланд, Турция и Сингапур также имеют первоклассные университеты, специализирующиеся на естественных науках, включая биотехнологию.
Seit meinem Abschied vom IStGHJ habe ich persönlich an gemeinsamen jährlichen Ausbildungseinheiten für die Berufungsanwälte aller internationalen Strafgerichte teilgenommen und weiß genau, dass die IStGHJ-Ankläger weiterhin erstklassige Arbeit leisten.
С тех пор, как я ушла из МТБЮ, я лично участвовала в ежегодных совместных учебных сессиях для представителей сторон в апелляционных инстанциях всех международных уголовных судов и хорошо знаю, что масштаб работы обвинителей МТБЮ остается высоким.
In ähnlicher Weise bieten Kurse im Internet, die so genannten Massive Open Online Courses (MOOCs) - ein weiterer rasch wachsender Ansatz in der Berufsausbildung - erstklassige Unterweisung für eine breite Öffentlichkeit zu geringen Kosten.
Аналогичным образом, доступные для всех онлайновые курсы, являющиеся еще одним быстро развивающимся походом к практическому обучению, позволяют предоставлять самые современные методы обучения широким слоям населения при небольшой стоимости занятий.
Man kann es einen aufkommenden Markt nennen, doch verfügt es über erstklassige Finanz-, Ausbildungs- und Forschungsinstitutionen.
Ее можно назвать отсталым рынком, но она также имеет первоклассные финансовые, образовательные и научно-исследовательские учреждения.
Länder, die eine erstklassige Infrastruktur, hochqualifizierte Arbeitskräfte und einfache gesetzliche Regelungen anbieten, haben sehr wohl das Recht, von den Unternehmen dafür eine angemessene Steuer einzuheben.
Страны, которые предлагают инфраструктуру мирового класса, высококвалифицированный штат и простые деловые правила, вполне имеют право взамен попросить компании заплатить соразмерный налог.

Suchen Sie vielleicht...?