Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsetzliche Deutsch

Sätze entsetzliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsetzliche nach Russisch?

Filmuntertitel

Ein Weib, das so entsetzliche Laute ausstößt. hat kein Recht irgendwo zu sein, kein Recht zu leben.
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
Was für entsetzliche fünf Uhr nachmittags.
Какой ужасный вечер.
Einerseits sind Sie eine entsetzliche Nervensäge.
С одной стороны, ты приносишь нам столько головной боли.
Es war eine entsetzliche Qual.
Это было чертовски тяжелым испытанием.
Ich wollte nie so entsetzliche Dinge tun, wie ich sie getan habe.
Я никогда не хотел делать то, что я делаю сейчас.
Dieses entsetzliche Licht.
Этот ужасный свет!
Aber durch mich bekäme er eine zu große und entsetzliche Macht.
Но через меня оно обрело бы огромную и страшную силу.
Das Entsetzliche!
Ужас!
Ich hatte noch diese entsetzliche Zeichnung von mir im Kopf.
Я думаю, что все еще был под влиянием той ужасной картины.
Und das macht mir entsetzliche Angst.
И мне страшно.
Was. Was hat er gesehen, dass er so entsetzliche Angst hatte?
Что же он видел настолько пугающего?
Ich habe ihre entsetzliche Tortur seitdem immer wieder selbst durchlebt.
С тех пор я каждую ночь переживаю её ужасные страдания.
Um zu überleben. machen wir entsetzliche Dinge.
Чтобы выжить мы делаем ужасные вещи.
Erst eine entsetzliche Kreatur, ein kleines, fötusähnliches Wesen, dann weiterentwickelte Formen.
Какое-то отвратительное создание, небольшой зародыш - как отдельный организм, потом более развитые формы.

Nachrichten und Publizistik

Unsere Städte explodieren größenmäßig, saugen die Wasserressourcen auf und schaffen entsetzliche Verkehrsstaus.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
In Libyen ist die entsetzliche Tyrannei von Oberst Muammar Gaddafi zusammengebrochen und die EU wird den Menschen in Libyen großzügig beim Aufbau einer modernen pluralistischen Gesellschaft helfen.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
Viele der Gefangenen haben entsetzliche Terroranschläge verübt.
Многие из заключенных совершили ужасные акты террора.
Blenden Sie aus, dass Assads Truppen bislang 10 bis 15 Mal mehr tote Zivilisten auf dem Gewissen haben als der Islamische Staat, dessen entsetzliche Tötungsvideos die unsichtbaren Massaker des syrischen Diktators in den Schatten stellten.
Проигнорируйте тот факт, что на сегодня армия Асада убила в 10-15 раз больше гражданских лиц, чем Исламское государство, чьи жуткие видео с казнями затмили тайные массовые убийства, совершенные сирийским диктатором.
Öl verseuchte Vögel und Strände ergeben entsetzliche Bilder, während tote Fische und Shrimpslarven von den Kameras unentdeckt bleiben.
Птицы и пляжи, загрязненные нефтью создают ужасные картины, в то время как мертвые личинки рыб и креветок остаются невидимыми для объективов телекамер.
Unzählige Iraker erzählen entsetzliche Geschichten über die Ermordung und das Verschwinden von Angehörigen.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Wer sind diese Mörder und Vergewaltiger, diese Männer, die seit über einem Jahrzehnt völlig ungestraft entsetzliche Verbrechen begehen?
Кто же эти убийцы и насильники, эти мужчины, которые на протяжении более десятилетия совершали чудовищные преступления с полной безнаказанностью?
Genau diese Soforthilfe für die wirtschaftliche Entwicklung ist momentan in Darfur notwendig, um die entsetzliche Gewalt und das schreckliche Leiden dort zu beenden.
Экономическое развитие, дающее быстрые результаты, - это именно то, что нужно, чтобы покончить с ужасами насилия в Дарфуре.

Suchen Sie vielleicht...?