Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entlohnt Deutsch

Übersetzungen entlohnt ins Russische

Wie sagt man entlohnt auf Russisch?

Sätze entlohnt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entlohnt nach Russisch?

Filmuntertitel

Dafür will man entlohnt werden.
Заниматься ей стоит только за серьёзные деньги.
Wann werde ich entlohnt?
Когда мне заплатят?
Mögen gute Taten entlohnt und schlechte bestraft werden.
Пусть боги благословят наш союз!
Ich hoffe, Sie werden gut entlohnt.
Надеюсь, вам это компенсируют.
Andere denken, ihr entlohnt sie wie Mornay.
Другие считают, что ты отплатишь им, как Морнею.
Da nimmt man einen Job an. und erwartet, dafür angemessen entlohnt zu werden.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу - ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Sobald du mich entschädigt hast für Kost und Logie, ein Jahr Rabbinerschule, das nicht erstattet wird, und für die Kaution, die ich bezahlt habe, als du hochgenommen wurdest, von den Anwaltskosten nicht zu sprechen, dann bist du entlohnt, yeah.
Однажды ты расплатишься со мной за проживание и питание, и за школу раввинов, и за время, которое я потратила, когда тебя арестовали, не говоря уже о гонораре адвоката, тогда и тебе будет вознаграждение.
Sobald du mich entschädigt hast für ein Jahr Rabbinerschule, das nicht erstattet wird. dann wirst du entlohnt, Ja.
Как только ты возместишь мне деньги за обучение в школе раввинов, тогда ты получишь вознаграждение.
Sie könnten auf der Seite stehen, die für die Mühen entlohnt wird.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд.
Ich glaubte, du hast mehr für mich getan als alle anderen, und ich habe dich dementsprechend entlohnt.
Полагал, что ты сделал для меня больше других. и щедро тебя наградил.
Dann lass es alle drei Territorien wissen, derjenige der mir den Sucher bringt wird jenseits seiner Vorstellungskraft entlohnt.
РАЛ Тогда пусть узнают все на всех трех территориях, что тот, кто доставит мне Искателя, будет вознагражден сверх всякой меры.
Sie werden ja pro Stück und nicht nach Zeit entlohnt, und der Trottel ist Ihnen einen Winter lang entwischt.
Досадно, что вам платят за результат, а не за то, что вы целую зиму не могли поймать этого придурка.
Weil du reichlich entlohnt wirst.
Потому что я могу многое предложить.
Ich werde nicht nach Leistung entlohnt. Ich muss meine Rechnungen bezahlen.
Ты не сдаешь работу, за которую сразу заплатят, ясно?

Nachrichten und Publizistik

Sie argumentierten ja, dass sie üppig entlohnt werden müssten, um motiviert zu sein.
Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию.
Das Bestehen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy darauf, ein Referendum über den Beitritt der Türkei entscheiden zu lassen, legt nahe, dass die jahrelange, mühsame Anpassung an EU-Normen niemals durch eine Mitgliedschaft entlohnt wird.
Требование президента Франции Николя Саркози о проведении референдума по приему Турции в ЕС говорит о том, что годы болезненной адаптации к нормам ЕС могут не принести желаемого результата в виде членства в ЕС.
Bei Arbeit hingegen bedient man sich einer individuellen Kapazität, die zwar entlohnt, aber nicht besessen werden kann, weil die Sklaverei abgeschafft wurde.
Труд же является использованием индивидуальной способности, он может оплачиваться, однако не может принадлежать другим, поскольку времена рабства прошли.

Suchen Sie vielleicht...?