Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entfremden Deutsch

Übersetzungen entfremden ins Russische

Wie sagt man entfremden auf Russisch?

Sätze entfremden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entfremden nach Russisch?

Filmuntertitel

Erlaubt keinem anderen Gott, euch von Seth zu entfremden!
Не позволяйте другим богам отлучить вас от Сета!
Das Schlimmste ist, wir entfremden uns von ihrer Familie.
Самое ужасное, что мы порвали связь с ее семьей.
Wollen wir uns von unserem Mutterland entfremden?
Мы хотим стать иностранцами по отношению к родине?
Ich will nicht, dass wir uns entfremden, Trav.
Трэв, я не хочу, чтобы мы перестали общаться. Глупо, да?
Sich von jedem entfremden, die Schule schmeißen, weglaufen. Das klingt nach Serena.
Отвернуться ото всех, бросить учебу, сбежать это очень похоже на Сирену.
Sich von jedem entfremden, die Schule schmeißen, weglaufen.
Заставить всех себя ненавидеть, бросить школу, бежать.
Du bist schon jahrelang auf einem Kreuzzug, sie von mir zu entfremden.
Ты годами пытался отдалить ее от меня.
Versuchen Sie, mich von Jack Crawford zu entfremden?
Вы пытаетесь настроить меня против Джека Кроуфорда?
Doch, wir beginnen, uns zu entfremden.
Да, я знаю. Поэтому я должна показать ему, какое замечательное будущее нас ждет в Блубелле.
Sich von einem Partner zu entfremden.
Отвернуться от напарника.
Wenn es deine Absicht war, deine Frau zu entfremden, würde ich sagen, du warst erfolgreich.
Если у тебя была цель оттолкнуть свою жену, то, могу сказать, у тебя это получилось.
Während wir uns derweil von Israel und Palästina entfremden.
А тем временем мы оттолкнем Израиль и Палестину.

Nachrichten und Publizistik

Angesichts dessen, dass die Regierung die Bedingungen der Mitgliedschaft noch weiter lockern will, wird Großbritannien sich sogar bei einer Entscheidung für einen Verbleib weiter von der EU entfremden.
Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
Und obendrein könnte Moreno-Ocampos Antrag die Großmächte (China, Russland und die USA), die dem IStGH derzeit ablehnend gegenüberstehen, diesem noch weiter entfremden.
Кроме того, запрос Морено-Окампо может еще больше отдалить такие державы, как Китай, Россия и Соединенные Штаты, которые и без того враждебно настроены по отношению к Международному уголовному суду.
Insbesondere angesichts der bereits derart deutlichen geopolitischen Instabilität liegt es nicht im europäischen (oder globalen) Interesse, ein Land an der europäischen Peripherie von seinen Nachbarn zu entfremden.
Совсем не в интересах Европы - и мира, - чтобы на европейской периферии появилась отчужденная от своих соседей страна, особенно сейчас, когда геополитическая нестабильность уже так очевидна.
Die Nichtachtung der öffentlichen Meinung in Bezug auf ein so wichtiges Thema wie die Sicherheitsgesetze wird den Mittelstand weiter der Regierung entfremden und die gärende Legitimationskrise vertiefen.
Игнорирование общественного мнения в отношении такого критического вопроса, законы о безопасности, приведет лишь к еще большему отчуждению среднего класса и углублению гноящегося кризиса законности.
Statt dessen hegt Putin einen perversen Stolz über seine anhaltenden Versuche, sich dem Westen zu entfremden.
Вместо этого Путин получает извращенную гордость от своих настойчивых усилий по отталкиванию Запада.
Das Grundstudium der Mikroökonomie sollte Studenten stärken und nicht entfremden.
Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение.

Suchen Sie vielleicht...?