Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

empfundene Deutsch

Sätze empfundene ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich empfundene nach Russisch?

Filmuntertitel

Meine tief empfundene Wertschätzung gilt Nicoletta.
Моя сердечная оценка Николетт.
Sein Tod war eine tief empfundene, furchtbare Tragödie, für alle, die ihn kannten.
Его смерть была ужасной трагедией, затронувшей - каждого, кто знал его.

Nachrichten und Publizistik

Vielmehr drückte er eine weithin empfundene Notwendigkeit für eine strategische Neubewertung aus.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Diese unterschiedlichen Erträge spiegeln das am Markt empfundene Ausfallsrisiko oder das Risiko einer effektiven Abwertung im Zusammenhang mit einem Austritt aus dem Euro wider.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро.
Diesen weitblickenden Europäern, die mit dem Einigungsprozess die Grundlage für den Frieden schufen, gebührt unsere tief empfundene Wertschätzung.
Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности.
Seltsamerweise wünschen sich zwar viele Amerikaner und Europäer, dass sich in Indonesien (und Südostasien insgesamt) gemäßigte muslimische Stimmen durchsetzen, doch untergraben sie deren Stellung häufig durch eine als antiislamisch empfundene Politik.
Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
Das macht bin Ladens Anziehungskraft im Kern aus: die Fähigkeit, das tief empfundene Gefühl der Ungerechtigkeit und Erniedrigung zu artikulieren, das heutzutage viele Araber und Muslime spüren.
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане.
Die treibenden Kräfte hinter der vielleicht faszinierendsten Allianz auf internationaler Ebene sind gemeinsame Interessen und eine tief empfundene emotionale Haltung gegenüber der Geschichte Israels und dem Schicksal der Juden seit dem Holocaust.
Сближение интересов и глубоко эмоциональное отношение к истории Израиля и к еврейской хронике, начиная с Холокоста, были движущей силой того, что возможно является одним из самых интригующих союзов в международных отношениях.
Es ist nicht weiter überraschend, dass mit der nunmehr direkt bevorstehenden Osterweiterung der EU tief empfundene und gefährliche Ansichten an die Oberfläche treten.
В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто.

Suchen Sie vielleicht...?