Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingewickelt Deutsch

Sätze eingewickelt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingewickelt nach Russisch?

Filmuntertitel

Mein Nachtisch war darin eingewickelt!
Не нужно? В него был завернут мой обед!
Was ist interessant an einem Schlachtermesser und einer kleinen Säge, die in Zeitungspapier eingewickelt sind?
А что интересного можно найти в мясницком ноже и ножовке, завернутых в газету?
Ich erfuhr, dass sie die britische Abwehr vollkommen eingewickelt hat.
Что? Я понимаю, она обставила британскую разведку.
Jede Praline in Goldpapier eingewickelt.
Каждая конфета завернута в золотистую бумагу.
Sie hat mich eingewickelt.
Разумеется, она победила.
Die andere ist oben in meinem Zimmer in ein Hemd eingewickelt.
Две? Одна, завернутая в рубашку, лежит наверху.
Es war in Bambusblätter eingewickelt und mit Drachenhaaren zusammengebunden.
Он был завёрнут в бамбуковый лист и перевязан стеблем.
Würden Sie mal zum Küchenschrank gehen? In der obersten Schublade liegt mein Feuerzeug drin, in ein Tuch eingewickelt.
В шкафу, рядом с холодильником моя зажигалка, завернутая в ткань.
In Plastik eingewickelt.
Завёрнута в пластик.
Sie hatten mich wie eine Mumie eingewickelt, man konnte nur meine Augen und meine Lippen sehen.
И меня забинтовали, как настоящую мумию. Видно было только глаза и губы. Боже мой.
Ich bin zu fest eingewickelt, es schnürt mir das blut ab.
Папа меня туго укутал и у меня от этого кровь не поступает в руки и ноги.
Ich sag dir, das ist Quatsch. Dein Onkel hat dich eingewickelt. Und jetzt machst du nur weiter, um ihn nicht zu enttäuschen.
Дядя тебя надоумил, а ты боишься его ослушаться, лишь бы его не огорчать.
Ich hab die Burschen selbst eingewickelt.
Я скручивал этих гадёнышей.
Es ist das beste, was ich je hatte, eingewickelt um mich herum, darunter Phil Huntley.
Это лучшая вещь из всех, в которые я когда-либо заворачивалась, включая Фила Хантли.

Suchen Sie vielleicht...?