Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eigenständige Deutsch

Sätze eigenständige ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eigenständige nach Russisch?

Filmuntertitel

Und Sie lassen meine 12 Männer als eigenständige Einheit agieren, die auf der Gegenseite kämpft.
То есть мои двенадцать будут представлять врага. и действовать независимо.
Er ist eigentlich keine eigenständige Persönlichkeit.
Он. как бы не настоящая личность.
Wir sind eine eigenständige, spezialisierte Abteilung.
Мы - отдельная служба с более специфическими функциями.
Die stabile und eigenständige Endphase. einer Pflanzengesellschaft.
Момент прохождения светила через небесный меридиан в конце его суточного движения.
Eigenständige Leben.
Жить своей жизнью.
Nun, ich bin eine wunderliche Spezies von einem Mann, ohne eigenständige Erfahrung in solchen Wonnen.
Как ты думаешь, если бы твой отец был ещё жив, хотел бы ли он, чтобы ты была в несчастна, в чём бы это ни выражалось? Это нелепость.
Ich will eine unabhängige, eigenständige Frau sein.
Я хочу быть независимой, самодостаточной женщиной.
Nein, das ist richtig; sie ist eine eigenständige Person.
Она сама по себе.
Ich bin ein selbstständiges, menschliches Wesen und habe eigenständige Funktionalitäten?
Я автономное человеческое существо, знаешь, с независимой функциональностью.
Selbst Eigenständige wollen verwöhnt werden.
Я привыкла сама о себе заботиться.
Eine eigenständige Frau also.
Значит, деловая девушка.
Hey, Marcy ist eine eigenständige Frau, Hank.
Слушай, Марси самостоятельная женщина, Хэнк.
Jedoch sind zur Neudefinition des Kilos zwei eigenständige Verfahren nötig.
Однако, для нового определения Кило, необходимо два независимых метода.
Dass zwei eigenständige Verfahren zur Neudefinition des Kilos nötig sind, kann auch zu Problemen führen.
То, что существуют два отдельных метода измерения кило, также может быть очень проблематичным.

Nachrichten und Publizistik

Um überlebensfähig zu sein, musste ein Staat groß genug sein, um sich verteidigen zu können und um eine relativ eigenständige Wirtschaft aufzubauen.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Amerika muss Südkorea dabei als gleichberechtigten Partner behandeln, der bei Entscheidungen, die seine Sicherheitsinteressen betreffen, eine eigenständige Stimme hat.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности.
Die anderen zwischen Deutschland und der UdSSR gelegenen Länder wurden in ähnlicher Weise dazu verdammt, als eigenständige Nationen zu verschwinden - früher oder später.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно.
Erst vor einem Jahr hatten die Vereinigten Staaten noch fünf große, eigenständige Investmentbanken, die über ihrem mächtigen Finanzsektor thronten.
Всего год назад у США было пять главных автономных инвестиционных банков, которые стояли во главе могущественного финансового сектора.
Während diese Maßnahmen greifen, werden sich wahrscheinlich eigenständige Satellitenstädte entwickeln und der transportbedingte Energieverbrauch wird sich weiter verringern, während zugleich eine aktivere Zivilgesellschaft gefördert wird.
Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
Die Präsidentschaft ihres Mannes hat ihr den Weg gebahnt, aber trotzdem ist sie eine eigenständige Staatsführerin.
Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему.
Tatsächlich kann man von allen Mitgliedsstaaten erwarten, dass sie an ihrem Recht, auf absehbare Zukunft eine eigenständige Außenpolitik zu verfolgen, festhalten werden.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику.
Der derzeit praktizierte Kapitalismus ist von den Behörden abhängig und spielt in der Politik keine eigenständige Rolle.
Практикуемый сейчас в России капитализм зависит от властей и не играет никакой независимой роли в политике.
Auch im Fall gentechnisch behandelter Saaten streben diese Konzerne die eigenständige Regelung der biologischen Sicherheit an.
В случае с генетически модифицированными семенами эти компании также стремятся к саморегулированию в целях биобезопасности.
Schon seit ihrer Etablierung als eigenständige medizinische Disziplin ist die Psychiatrie im Schatten anderer medizinischer Fachbereiche gestanden.
С самого своего появления как независимого раздела медицины психиатрия находилась в тени других дисциплин.
Last, but not least sollten wir allmähliche, eigenständige und länderspezifische institutionelle Reformen fördern.
И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ.
In Ostasien halten die amerikanischen Luft- und Seestreitkräfte China unter Kontrolle, dienen jedoch zugleich einem strategischen Interesse Chinas, indem Sie Japan daran hindern, eine eigenständige Militärpolitik zu verfolgen.
В Восточной Азии американские военно-воздушные и военно-морские силы обеспечивают контроль Китая, но также поддерживают один из стратегических интересов Китая по сдерживанию Японии от проведения независимой военной политики.
So entstanden die heutigen Staaten Irak, Syrien und Libanon als eigenständige, unabhängige Gemeinwesen.
Современные государства из Ирака, Сирии и Ливана, таким образом, возникли как отдельные и независимые.
Erst vor einem Jahr hatten die Vereinigten Staaten noch fünf große, eigenständige Investmentbanken, die über ihrem mächtigen Finanzsektor thronten.
Всего лишь год назад у США было пять главных автономных инвестиционных банков, которые стояли во главе могущественного финансового сектора.

Suchen Sie vielleicht...?