Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

drucken Deutsch

Übersetzungen drucken ins Russische

Wie sagt man drucken auf Russisch?

Drucken Deutsch » Russisch

печатание печатанье

Sätze drucken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich drucken nach Russisch?

Einfache Sätze

Binnen einer Minute produziert die Maschine so viel Papier, dass man darauf tausende Zeitungen drucken kann.
За минуту одна машина выпускает столько бумаги, что на ней можно напечатать много тысяч газет.

Filmuntertitel

Das können Sie drucken.
Так и напечатайте.
Und wir drucken das? Heiliger Strohsack!
А мы напечатали эту историю?
Sie drucken 5.000 Handzettel, die von 20.000 Leuten gelesen werden.
Человеку нужно 800 работников, он печатает 5 тысяч листовок, их видит 20 тысяч человек.
Ich kann stricken lernen und Ripley wird mein Bild drucken.
Одинокий вязальщик из серии Жизнь замечательных калек.
Das kann man nicht drucken.
Это не напечатать. - Почему?
Ich verspreche, keine Zeile ohne dein Einverständnis zu drucken.
Можете довериться нам.
Drucken Sie das aber nicht.
Этого не печатайте.
Dort gibt es Fernschreiber, die die Resultate von Rennen drucken.
Там установлены телетайпы для передачи результатов скачек.
Zwischen der Ankunft und dem Drucken vergehen 2 Minuten.
Результаты передают через 2 минуты после финиша.
Ab zum Drucken.
В проявку!
Das müssen sie ganz groß drucken.
Это тоже я добавил.
Mit lhrer Erlaubnis möchte ich Ihnen etwas zeigen, das ich drucken ließ.
С вашего позволения, я покажу вам один набросок. - Что это?
Sagen wir, als Gegenleistung dafür dass wir auf unserem Flyer drucken, dass Sie es benutzen.
А за это разрешите нам написать в рекламе, Я сам создаю свое оборудование.
Sie können weglaufen, aber wie weit kommen Sie, wenn die es nicht drucken?
Ты можешь еще пожить, но только если материал выйдет.

Nachrichten und Publizistik

Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
Bei einem neuen Masterplan zur Wachstumsförderung ginge es nicht darum, Geld zu drucken.
Новый генеральный план экономического роста будет заключаться не в печатании денег.
Nach dem Urteil konfiszierten Gerichtsvollzieher unsere Ausrüstung, verboten dem Verlag, unsere Zeitung zu drucken, und beschlagnahmten vor allem unsere Bankkonten, sodass wir die Strafe nicht bezahlen konnten.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Alle Kandidaten sollen bis Ende Januar bekannt gegeben worden sein - dem Schlusstermin für das Drucken der Stimmzettel.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
Die neugewonnene Fähigkeit der EZB, zur Unterstützung von Banken und Staaten im Wesentlichen unbegrenzt Geld zu drucken, hat die Gefahr einer Ansteckung durch Griechenland praktisch auf null reduziert.
Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности.
Am allerwenigsten fürchten Investoren offenbar, dass eine hohe Verschuldung Regierungen veranlassen könnte, die Inflation durch das Drucken von mehr Geld zu schüren.
В конечном итоге, инвесторы явно не боятся, что большой государственный долг заставит правительства поддерживать инфляцию, печатая больше денег.
Im Prinzip könnte man es dem IWF gestatten, Geld zu drucken (er verfügt bereits über seine eigene Abrechnungseinheit, die so genannten Sonderziehungsrechte).
В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования).
NEW YORK - Die Mitgliedsländer der Eurozone haben ihr Recht Geld zu drucken an die Europäische Zentralbank abgetreten und inzwischen liegt auf der Hand, dass dies die Hauptursache für die Eurokrise ist.
НЬЮ-ЙОРК. Теперь ясно, что основной причиной кризиса государств-членов евро является передача права печатать деньги Европейскому центральному банку.
Und schließlich hofft die Fed, indem sie ihre Bereitschaft, Geld zu drucken, demonstriert, könnte sie die Inflationserwartungen über ihren derzeit niedrigen Stand heben.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
Nur die Vereinigten Staaten können bis in alle Ewigkeit ihre eigene Währung drucken und ihre Schulden vergrößern.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Erstens könnten die Schulden mittels einer Inflation beseitigt werden: Man bräuchte einen Zusammenbruch der Währung, der durch das Drucken von Geld erzeugt wird, bis die Schulden schließlich in einem Inflationswirbel buchstäblich verschwinden.
Во-первых, его можно погасить за счет инфляции - обвал валюты за счет печатания денег приведет к исчезновению долга в водовороте инфляции.
Wenn aber große Länder, deren Währungen in der ganzen Welt verwendet werden, mehr Mittel benötigen, drucken sie einfach mehr Geld.
Но когда большие экономические системы, чьи валюты используются на международном рынке, нуждаются в большем количестве ресурсов, они могут просто напечатать больше денег.
Der Regierung bleiben, da sie weder Geld drucken kann, um ihre Banken zu retten, noch durch Abwertung der Währung ihre Wettbewerbsfähigkeit beim Export steigern kann, nur zwei Alternativen: Zahlungsausfall oder Deflation (Austerität).
Правительство, будучи не в состоянии печатать деньги, чтобы спасти банки или увеличить конкурентоспособность экспорта путем девальвации валюты, имеет лишь два варианта: дефолт или дефляция (жесткая экономия).
Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank (EZB) setzten sich die Mitgliedsländer einem Ausfallrisiko aus - so wie Länder der Dritten Welt, die hoch in Fremdwährungen verschuldet sind.
Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте.

Suchen Sie vielleicht...?