Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beträchtliche Deutsch

Sätze beträchtliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beträchtliche nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine beträchtliche Summe.
Итальянские лиры. - Французские франки.
Der Laborbericht weist auf eine beträchtliche Menge Tetralubisol hin, ein leicht verdampfendes Gleitmittel.
Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой на этом корабле.
Meine Tafel registrierte beträchtliche Computeraktivität.
Моя панель засекла значительное использование компьютера.
König Carlo ersetzte uns einen Teil der erlittenen Verluste und gab uns Ländereien, Häuser und meinem Gemahl beträchtliche Einkünfte!
Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания. Но сердце моё оставалось печальным. Я знала, что навеки разлучена с братом.
Ihnen ist klar, dass Monsieur Opalsen für die Rückgabe der Perlen eine beträchtliche Summe bietet?
Так-так, моя малышка. Расскажите мне о месье Холле.
Er hat beträchtliche.
У него растет.
Das Volk hat beträchtliche Angst vor diesem Gericht.
Потому, что все боятся суда в этой стране.
Also, wenn ich mich recht erinnere, verlangt das Orion-Syndikat eine beträchtliche Mitgliedsgebühr.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос. весьма солидный.
Und da Sie wohlhabend sind, würde sie eine beträchtliche Summe bekommen.
А вы очень состоятельный человек с огромным количеством денег.
Und bei denen habe ich noch beträchtliche Schulden.
А у меня в этой конторе уже есть невыплаченный долг.
Eine beträchtliche Summe, ja.
Да, солидную часть.
Mit Schwächung der Wirtschaft. fiel auch der Wert der Stammaktien, vor allem im Hightech-Bereich, in dem frühere Berechnungen neu ausgewertet wurden, wodurch einige Investoren beträchtliche Verluste hinnehmen mussten.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции. особенно в секторе высоких технологий. где пришлось во многом пересматривать. ранее завышенные показатели. что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Über der Mojave-Wüste wird es. beträchtliche nukleare Niederschläge geben.
Район Мохаве перенесет значительный ядерный выброс.
Dazu eine beträchtliche Gehaltserhöhung!
И зарплата значительнее!

Nachrichten und Publizistik

Es besteht potenziell eine beträchtliche Binnennachfrage nach Kohlebriketts, um Holz zum Kochen und zum Beheizen von Häusern und Industrieanlagen zu ersetzen.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
Die Nachfrageperspektiven für die Kohleindustrie scheinen daher günstig und schaffen beträchtliche Anlagechancen.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности.
Zudem gibt es inzwischen eine Reihe von - beträchtliche Ängsten hervorrufenden - Ranglisten, die Finanzplätze primär auf der Basis von Unternehmensbefragungen klassifizieren.
Сейчас существует несколько различных рейтинговых таблиц, которые генерируют значительное беспокойство и которые ранжируют финансовые центры, основываясь, в основном, на исследованиях фирм.
Wir verfügen darüber hinaus über eine beträchtliche Zahl von neuen Instrumenten im Bereich Justiz und Inneres.
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел.
In diesen Bereichen verfügt die Bank über beträchtliche Erfahrungen in Lateinamerika.
Это те области, в которых МБР имеет богатый опыт в Латинской Америке.
Regulierungsbehörden haben beträchtliche Erhöhungen vorgeschlagen: In einer Studie der Bank of England wurde beispielsweise eine um mehr als dreifache Erhöhung empfohlen.
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
Eine beträchtliche Anzahl der Siedler erkennt noch nicht einmal die gesetzliche Autorität des israelischen Staates an.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля.
Außerdem zahlt Norwegen beträchtliche Summen in das EU-Budget und muss den freien Personenverkehr (einschließlich der Flüchtlinge) über seine Grenzen akzeptieren.
Кроме того, Норвегия вносит значительные суммы в бюджет ЕС и обязана смиряться со свободным передвижением людей, включая беженцев, через свои границы.
Anderswo haben Länder mit aufstrebenden Märkten in letzter Zeit beträchtliche Reformfortschritte gemacht, aber sie müssen sich diesen Schwung erhalten, um gegen mögliche Schocks gewappnet zu sein.
Многие страны с развивающейся экономикой продемонстрировали в последнее время существенный прогресс в проведении реформ, но им необходимо сохранить сегодняшние темпы и в будущем, чтобы оградить себя от потенциальных потрясений.
Das Problem ist, dass Bushs rücksichtloses Spiel nun beträchtliche politische Sprengkraft aufbaut.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
Doch erstreckt sich die jüngste Preisorgie auch auf eine beträchtliche Anzahl lebender Künstler, angefangen beim Amerikaner Jeff Koons und dem Deutschen Gerhard Richter und weit die Nahrungskette hinunter.
Тем не менее, нынешняя ценовая горячка распространяется и на значительное число ныне живущих художников, начиная с американца Джеффа Кунса и немца Герхада Рихтера и простираясь далее вниз по ступеням пищевой иерархии.
So haben beispielsweise Brasilien und Argentinien Agrarexporte nach China bedeutend gesteigert, während Mittelamerika und Mexiko eine beträchtliche Zunahme ihrer Importe aus China verzeichnen.
Например, Бразилия и Аргентина существенно увеличили экспорт сельскохозяйственной продукции в Китай, в то время как в Центральной Америке и в Мексике наблюдается резкий рост импорта из Китая.
Die Kandidaten der Partei hätten im Parlament eine beträchtliche Fraktion, und die AKP würde wahrscheinlich der stärkere Partner einer Koalitionsregierung werden.
Кандидаты КНДП руководили бы значительной делегацией меньшинства в парламенте, и ПСР, скорее всего, стала бы старшим партнером коалиционного правительства.
Und an diesem Punkt herrscht beträchtliche Übereinstimmung.
А уж в этом вопросе существует значительное соглашение.

Suchen Sie vielleicht...?