Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

besteuert Deutsch

Sätze besteuert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich besteuert nach Russisch?

Filmuntertitel

Jeder musste an seinen Geburtsort zurückkehren um gezählt und besteuert zu werden.
Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
Ich gehe, weil wir einen König haben, der die Reichen zu hoch besteuert. und den Armen ihr Land stielt. um seinen prunkvollen Hofstaat und seine katholische Frau zu erhalten.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых.и ворует у бедных,.чтобы содержать свой двор и жену католичку.
Es tut mir Leid, dass man ihre Trinkgelder besteuert. Blöd, aber nicht mein Fehler.
Жаль, что государство с чаевых берет налог.
Er besteuert mich, Tony. Er besteuert dich?
Он обложил меня налогом, Тони.
Er besteuert mich, Tony. Er besteuert dich?
Он обложил меня налогом, Тони.
Wenn Menschen ohne Ver- tretung besteuert werden,. fühlen sie sich manchmal ausgenutzt.
Когда люди исправно платят налоги, но не могут влиять на власти, у них есть право протестовать.
Wenn die Krone entscheidet, Tee zu besteuern, dann wird er besteuert.
Если престол решит, что чай должен быть обложен налогом, то так и будет.
Und ich habe diese Leute nicht besteuert bis sie bluteten und sie brutal behandelt, als sie nichts mehr hatten.
И не я обложил этих людей налогом и избивал их, когда им нечего было отдать.
Außerdem werden Garten-Heiz-Strahler und andere wärmespendende Produkte besteuert.
Нагреватели и камины должны быть обложены налогом.
Die elektrische Energie aus Kohlekraftwerken wird besteuert.
Все электричество, произведенное с использованием угля, будет обложено налогом.
Sie ist nahe dran, ihr Vermögen zu verlieren, jetzt, wo wir besteuert werden.
Она на грани разорения, с тех пор как нас сделали официальными налогоплательщиками.
Und nun befürwortet der Bürgermeister dieses Stadterneuerungsprogramm, durch dass diverse Familien hierher umgesiedelt würden, in eine Gemeinde, die jetzt schon von der Stadtregierung zu stark besteuert wird und viel zu wenig dafür erhält.
И сейчас мэр планирует реконструкцию города из-за которой людям, возможно, придется покинуть свои районы, районы, которые уже обложены более высокими налогами и которые городские власти ограничили в том, что касается получения услуг.
Du wirst wie verrückt besteuert.
С тебя дерут безумные налоги.
Wie werden die Händler besteuert?
Как облагаются налогом купцы?

Nachrichten und Publizistik

Es erscheint durchaus sinnvoll, dass sie stärker besteuert werden.
Имеет смысл повысить для них налоги.
Wenn Dividenden, Zinsen, Gewinnanteile und Verwaltungsgebühren nicht in dem Land besteuert werden, in dem sie bezahlt werden, ist es einfacher, dass sie in dem Land, in dem sich der Wohnsitz befindet, eher unbemerkt bleiben.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Auch wenn sich die Risikoprämie auf 500 Basispunkte verdoppelte, würden zwar die Zinsen steigen, die das Land den Anlegern zahlen muss, doch das Geld würde an italienische Investoren gezahlt (deren höhere Einnahmen anschließend besteuert werden können).
Даже если бы надбавка за риск удвоилась до 500 базовых пунктов, стоимость обслуживания долга итальянского правительства увеличилась бы, но деньги бы выплачивались итальянским инвесторам (чьи более высокие доходы можно было бы облагать налогом).
Das Mindeste, was die Zentralbank jetzt braucht, ist die Hilfe des Teils des Staates, der besteuert und Kredite vergibt.
Центробанк по меньшей мере нуждается в помощи той части правительства, которая собирает налоги и осуществляет займы.
Unternehmen können Zinszahlungen für Anleihen absetzen, aber Aktiendividenden werden effektiv sowohl auf der Unternehmensebene als auch auf privater Ebene besteuert.
Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне.
Die Kommission ist schlussendlich zu der Einsicht gelangt, dass der europäische Finanzsektor nicht ausreichend besteuert ist.
Еврокомиссия, в конце концов, согласилась с тем, что финансовый сектор Европы в недостаточной степени облагался налогами.
Aber die Produktion der Schattenwirtschaft ist von geringem Nutzen für den Schuldendienst, wenn sie nicht besteuert werden kann.
Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
Und wenn zielgerichtet die Reichen besteuert werden und die Ausgaben sich an die Armen richten, ist dieser Effekt besonders hoch.
И если налоги нацелены на богатых, а расходы на бедных, то мультипликатор может стать особенно высоким.
Der Milliardär Warren Buffett sagte, er würde nur die Steuern zahlen, die er zahlen müsse, aber an einem System, das seine Einkünfte geringer besteuert als die seiner Sekretärin, sei etwas grundlegend falsch.
Инвестор-миллиардер Уоррен Баффет утверждает, что он будет платить только те налоги, которые обязан, но что есть что-то в корне неправильное в системе, которая облагает его доходы меньшим процентом, чем заработную плату его секретаря.
Offensichtlich erkennt er nicht, dass ein System, das Spekulation geringer besteuert als harte Arbeit, die Wirtschaft verzerrt.
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику.
Die Sparsamkeit älterer Menschen, die hart dafür gearbeitet haben, im Laufe ihres Lebens Vermögen aufzubauen, würde zugunsten von Menschen besteuert, die nicht einmal versucht haben, zu sparen.
Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти.
Warum sollten diejenigen, die ihr Einkommen durch Glücksspiele in den Casinos der Wall Street bestreiten, niedriger besteuert werden als diejenigen, die ihr Geld anderweitig verdienen?
Почему те, кто зарабатывает деньги, играя в казино Уолл-стрит, должны облагаться налогом по более низкой ставке, чем те, кто зарабатывает деньги другими способами.
Kapitalerträge sollten mindestens genauso hoch besteuert werden wie normale Einkommen.
Налоговая ставка на доходы с капитала должна как минимум равняться ставке на обычные доходы.
Selbstständige Bauern wurden besteuert, bis sie sich dem Kollektiv anschlossen und dem Kollektiv bereits angehörende Höfe durften sich das für die nächste Ernte bestimmte Saatgut der selbstständigen Bauern aneignen.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год.

Suchen Sie vielleicht...?