Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bereitstehen Deutsch

Sätze bereitstehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bereitstehen nach Russisch?

Filmuntertitel

Und die Polizei wird bereitstehen.
Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент.
Wann werden die Schiffe bereitstehen?
Когда будут готовы корабли?
Wann werden die Schiffe bereitstehen?
Когда будут готовы корабли?
In sieben Monaten werden die Schiffe bereitstehen.
Через семь месяцев корабли будут готовы.
Alle Ritter sollen bereitstehen, um das Recht zu erkämpfen, das Schwert. aus dem Stein zu ziehen.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
Das Zimmer wird bereitstehen, sobald Ihre Gäste hier sind.
Я тебя уверяю, нет никаких проблем с этой комнатой. Я буду готов, как только гости войдут.
Der Geheime Kronrat und eine kleine Truppe sollen bereitstehen, um Mary und Elizabeth sofort nach der Gegenzeichnung zu ergreifen.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
Damit sie auch bereitstehen.
На всякий случай, чтобы быть готовыми.
Verstanden.Jagdflugzeuge starten, Rettungs-Ausrüstung. wird bereitstehen.
Поднимаем истребители. Спасательные службы в полной готовности.
Eine Transportröhre wird bereitstehen.
Мы установим транспортный тоннель в конце коридора.
Aktivieren Sie die Spule, für Transwarp bereitstehen.
Орудия отключены. Включайте катушку.
Richtet Eurem Rat aus, dass die ersten Bataillone bereitstehen.
Передайте Совету, что первые батальоны готовы.
Und ich falle dem Russen mit 3 Armeen, die bei Prag bereitstehen, in den Rücken!
У меня есть три армии под Прагой, они ударят с тыла.
Und da Miranda in Miami ist, müssen wir auch nicht auf Abruf bereitstehen.
Хорошо, что Миранда будет в Майами, хоть отдохнем спокойно.

Nachrichten und Publizistik

Der IWF könnte für alle Ankömmlinge, private wie offizielle, zum Ankauf und Verkauf von SZR-Forderungen bereitstehen; zu geringen Bid-ask-spreads, die mit denen für Dollars konkurrenzfähig sind.
МВФ должен проявить готовность покупать и продавать СПЗ со всеми участниками, частными и официальными, в узком коридоре разницы между курсами продавца и покупателя, которые смогут конкурировать с долларовыми сделками.
Dieses Mal wird die Hilfe aus dem Ausland allerdings nicht so schnell bereitstehen wie sagen wir 2008.
На этот раз, однако, иностранная помощь может быть не столь доступна, как это было, скажем, в 2008 году.
Bereitstehen schließt mit ein, dass mehr nationale Unterstützung für die Hilfestellung aufgeboten wird, als derzeit vorhanden ist, und dass keine anti-russischen Gefühle angepeitscht werden durch angeblich neue Enthüllungen auf dem Gebiet der Geldwäsche.
Готовность в оказании помощи включает создание большей внутренней поддержки чем та, которая существует сейчас, а не взвинчивание анти-российских настроений предполагаемыми новыми открытиями денежных махинаций.

Suchen Sie vielleicht...?